TB_ITL_DRF | Mereka akan mati <04191> karena penyakit-penyakit <04463> yang membawa maut <04191>; mereka tidak <03808> akan diratapi <05594> dan tidak <03808> akan dikuburkan <06912>; mereka akan menjadi pupuk <01828> di ladang; mereka akan habis <03615> <0127> oleh pedang <02719> dan kelaparan <07458>; mayat <05038> mereka akan menjadi makanan <03978> burung-burung <05775> di udara <08064> dan binatang-binatang <0929> di bumi <0776>. |
TB | Mereka akan mati karena penyakit-penyakit yang membawa maut; mereka tidak akan diratapi dan tidak akan dikuburkan; mereka akan menjadi pupuk di ladang; mereka akan habis oleh pedang dan kelaparan; mayat mereka akan menjadi makanan burung-burung di udara dan binatang-binatang di bumi. |
BIS | Mereka akan mati diserang penyakit yang membawa maut, dan mereka akan tewas dalam pertempuran atau mati kelaparan. Tak seorang pun akan menangisi atau menguburkan mereka. Mayat mereka akan terserak seperti pupuk di tanah, dan dimakan burung serta binatang buas. |
FAYH | akan mati karena berbagai penyakit yang mengerikan. Tidak ada seorang pun yang akan berkabung untuk mereka atau yang akan menguburkan mereka. Mayat mereka akan tergeletak di tanah sampai membusuk dan menjadi pupuk. Mereka akan mati karena peperangan dan kelaparan, dan mayat-mayat mereka akan menjadi makanan burung-burung dan binatang-binatang buas.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mereka itu akan mati dibunuh dengan bengis, seorangpun tiada akan mengangkat sebiji ratap atasnya dan tiada mereka itu akan dikuburkan, melainkan mereka itu akan menjadi baja di tanah kelak, dan mereka itu akan dihabiskan oleh pedang dan oleh lapar dan segala bangkainyapun akan menjadi makanan unggas yang di udara dan makanan segala margasatwa yang di bumi. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa sekaliannya akan mati dengan kematian yang amat siksa maka tiada akan diratapi orang akan dia dan tiada ia dikuburkan orang melainkan yaitu seperti baja di muka bumi maka sekaliannya akan dibinasakan oleh pedang dan oleh bala kelaparan dan segala bangkainya akan menjadi makanan segala burung yang di udara dan segala binatang yang di bumi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka akan mati setjara kedjam. Mereka tak akan diratapi dan tak akan dikubur. Mereka akan mendjadi pupuk diladang. Mereka akan lenjap karena pedang dan kelaparan. Majat2nja akan mendjadi makanan unggas diudara dan binatang2 dipadang." |
TL_ITL_DRF | Mereka <04463> itu akan mati <04191> dibunuh dengan bengis, seorangpun <04463> tiada <03808> akan mengangkat sebiji ratap <05594> atasnya dan tiada <03808> mereka itu akan dikuburkan <06912>, melainkan mereka itu akan menjadi <01961> baja <01828> di <06440> tanah <0127> kelak <04463>, dan mereka <04463> itu akan dihabiskan <03615> <04463> oleh pedang <02719> dan oleh lapar <07458> dan segala bangkainyapun <05038> <08463> <04463> akan menjadi <01961> makanan <03978> unggas <05775> yang di udara <08064> dan makanan segala margasatwa <0929> yang di <08064> bumi <0776>. |
AV# | They shall die <04191> (8799) of grievous <08463> deaths <04463>; they shall not be lamented <05594> (8735); neither shall they be buried <06912> (8735); [but] they shall be as dung <01828> upon the face <06440> of the earth <0127>: and they shall be consumed <03615> (8799) by the sword <02719>, and by famine <07458>; and their carcases <05038> shall be meat <03978> for the fowls <05775> of heaven <08064>, and for the beasts <0929> of the earth <0776>. |
BBE | Death from evil diseases will overtake them; there will be no weeping for them and their bodies will not be put to rest; they will be like waste on the face of the earth: the sword and need of food will put an end to them; their dead bodies will be meat for the birds of heaven and for the beasts of the earth. |
MESSAGE | an epidemic of death. Death unlamented, the dead unburied, dead bodies decomposing and stinking like dung, all the killed and starved corpses served up as meals for carrion crows and mongrel dogs!" |
NKJV | "They shall die gruesome deaths; they shall not be lamented nor shall they be buried, [but] they shall be like refuse on the face of the earth. They shall be consumed by the sword and by famine, and their corpses shall be meat for the birds of heaven and for the beasts of the earth." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They shall die by grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; [but] they shall be as refuse upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their dead bodies shall be food for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth. |
GWV | They will die horrible deaths. No one will mourn for them or bury them. They will be like manure on the ground. Wars and famines will bring them to an end. Their bodies will be food for birds and animals. |
NET | They will die of deadly diseases. No one will mourn for them. They will not be buried. Their dead bodies will lie like manure spread on the ground. They will be killed in war or die of starvation. Their corpses will be food for the birds and wild animals. |
NET | 16:4 They will die of deadly diseases. No one will mourn for them. They will not be buried. Their dead bodies will lie like manure spread on the ground. They will be killed in war or die of starvation. Their corpses will be food for the birds and wild animals.
|
BHSSTR | o <0776> Urah <0929> tmhblw <08064> Mymsh <05775> Pwel <03978> lkaml <05038> Mtlbn <01961> htyhw <03615> wlky <07458> berbw <02719> brxbw <01961> wyhy <0127> hmdah <06440> ynp <05921> le <01828> Nmdl <06912> wrbqy <03808> alw <05594> wdpoy <03808> al <04191> wtmy <08463> Myalxt <04463> ytwmm (16:4) |
LXXM | en {<1722> PREP} yanatw {<2288> N-DSM} noserw {A-DSM} apoyanountai {<599> V-FMI-3P} ou {<3364> ADV} kophsontai {<2875> V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} tafhsontai {<2290> V-FPI-3P} eiv {<1519> PREP} paradeigma {N-ASN} epi {<1909> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} esontai {<1510> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} yhrioiv {<2342> N-DPN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} peteinoiv {A-DPN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} en {<1722> PREP} macaira {<3162> N-DSF} pesountai {<4098> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} limw {<3042> N-DSM} suntelesyhsontai {<4931> V-FPI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |