TB | Aku akan melepaskan engkau dari tangan orang-orang jahat dan membebaskan engkau dari genggaman orang-orang lalim." |
BIS | Aku akan melepaskan engkau dari kekuasaan orang-orang jahat yang kejam. Aku, TUHAN, telah berbicara." |
FAYH | "Ya, Aku pasti akan menyelamatkan engkau dari orang-orang jahat ini dan melepaskan engkau dari cengkeraman mereka yang lalim."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Aku akan menyentak engkau dari dalam tangan orang jahat itu dan meluputkan dikau dari pada tapak tangan orang lalim. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan melepaskan dikau dari pada tangan orang jahat dan Aku akan menebus engkau dari pada tangan orang hebat." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Memang, Aku akan melepaskan dikau dari tangan para durdjana dan membebaskan dikau dari genggaman kaum adikara." |
TB_ITL_DRF | Aku akan melepaskan <05337> engkau dari tangan <03027> orang-orang jahat <07451> dan membebaskan <06299> engkau dari genggaman <03709> orang-orang lalim <06184>." |
TL_ITL_DRF | Maka Aku <05337> akan menyentak engkau <06299> <05337> dari dalam tangan <03027> orang jahat <07451> itu dan meluputkan dikau dari pada <06299> <05337> tapak <03709> tangan orang lalim <06184>. |
AV# | And I will deliver <05337> (8689) thee out of the hand <03027> of the wicked <07451>, and I will redeem <06299> (8804) thee out of the hand <03709> of the terrible <06184>. |
BBE | I will keep you safe from the hands of the evil-doers, and I will give you salvation from the hands of the cruel ones. |
MESSAGE | "I'll deliver you from the grip of the wicked. I'll get you out of the clutch of the ruthless." |
NKJV | "I will deliver you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grip of the terrible." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will deliver thee from the hand of the wicked, and I will redeem thee from the hand of the terrible. |
GWV | I will rescue you from the power of wicked people and free you from the power of tyrants. |
NET | “I will deliver you from the power of the wicked. I will free you from the clutches of violent people.” |
NET | 15:21 “I will deliver you from the power of the wicked.
I will free you from the clutches of violent people.”
Jeremiah Forbidden to Marry, to Mourn, or to Feast
|
BHSSTR | P <06184> Myure <03709> Pkm <06299> Kytdpw <07451> Myer <03027> dym <05337> Kytluhw (15:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exaireisyai {<1807> V-PMN} se {<4771> P-AS} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} ponhrwn {<4190> A-GPM} kai {<2532> CONJ} lutrwsomai {<3084> V-FMI-1S} se {<4771> P-AS} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} loimwn {<3061> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |