TB | Berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Serukanlah segala perkataan ini di kota-kota Yehuda dan di jalan-jalan Yerusalem dengan mengatakan: Dengarkanlah perkataan-perkataan perjanjian ini dan lakukanlah itu! |
BIS | Lalu TUHAN berkata kepadaku, "Pergilah ke kota-kota di Yehuda, dan ke jalan-jalan di Yerusalem. Sampaikanlah pesan-Ku ini kepada orang-orang di sana. Suruh mereka memperhatikan dan mentaati syarat-syarat perjanjian-Ku. |
FAYH | Kemudian TUHAN berfirman, "Umumkan perkataan-Ku ini di kota-kota Yehuda dan di jalan-jalan Yerusalem: Ingatlah akan perjanjian yang dibuat oleh nenek moyangmu dengan Allah, dan taatilah segala persyaratan yang tercantum di dalamnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka firman Tuhan kepadaku: Serukanlah segala perkataan ini di dalam segala negeri Yehuda dan pada segala lorong Yeruzalem, bunyinya: Dengarlah olehmu akan segala perkataan perjanjian ini dan lakukanlah dia; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepadaku: "Kabarkanlah segala perkataan ini dalam segala negri Yehuda dan dalam lorong-lorong Yerusalem katakan: Dengarlah olehmu akan segala perkataan perjanjian ini dan lakukanlah olehmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Jahwe bersabda kepadaku: "Serukanlah segala perkataan ini di-kota2 Juda dan di-djalan2 Jerusjalem. Dengarkanlah perkataan perdjandjian ini dan perbuatlah itu. |
TB_ITL_DRF | Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: "Serukanlah <07121> segala <03605> perkataan <01697> ini <0428> di kota-kota <05892> Yehuda <03063> dan di jalan-jalan <02351> Yerusalem <03389> dengan mengatakan <0559>: Dengarkanlah <08085> perkataan-perkataan <01697> perjanjian <01285> ini <02063> dan lakukanlah <06213> itu! |
TL_ITL_DRF | Maka firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413>: Serukanlah <07121> segala <03605> perkataan <01697> ini <0428> di dalam segala negeri <05892> Yehuda <03063> dan pada segala lorong <02351> Yeruzalem <03389>, bunyinya <0559>: Dengarlah <08085> olehmu akan segala <0853> perkataan <01697> perjanjian <01285> ini <02063> dan lakukanlah <06213> dia; |
AV# | Then the LORD <03068> said <0559> (8799) unto me, Proclaim <07121> (8798) all these words <01697> in the cities <05892> of Judah <03063>, and in the streets <02351> of Jerusalem <03389>, saying <0559> (8800), Hear <08085> (8798) ye the words <01697> of this covenant <01285>, and do <06213> (8804) them. |
BBE | And the Lord said to me, Give out these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem, saying, Give ear to the words of this agreement and do them. |
MESSAGE | GOD continued: "Preach all this in the towns of Judah and the streets of Jerusalem. Say, 'Listen to the terms of this covenant and carry them out! |
NKJV | Then the LORD said to me, "Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying: `Hear the words of this covenant and do them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the LORD said to me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them. |
GWV | The LORD said to me, "Announce all these things in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: Listen to the terms of this promise, and keep them. |
NET | The Lord said to me, “Announce all the following words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: ‘Listen to the terms of my covenant with you* and carry them out! |
NET | 11:6 The Lord> said to me, “Announce all the following words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: ‘Listen to the terms of my covenant with you701 tn Heb “the terms of this covenant.” However, this was a separate message and the ambiguity of “this” could still cause some confusion. and carry them out!
|
BHSSTR | <0853> Mtwa <06213> Mtyvew <02063> tazh <01285> tyrbh <01697> yrbd <0853> ta <08085> wems <0559> rmal <03389> Mlswry <02351> twuxbw <03063> hdwhy <05892> yreb <0428> hlah <01697> Myrbdh <03605> lk <0853> ta <07121> arq <0413> yla <03068> hwhy <0559> rmayw (11:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} anagnwyi {<314> V-AAD-2S} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} en {<1722> PREP} polesin {<4172> N-DPF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} exwyen {<1855> ADV} ierousalhm {<2419> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} akousate {<191> V-AAD-2P} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} thv {<3588> T-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} kai {<2532> CONJ} poihsate {<4160> V-AAD-2P} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |