copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 11:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBtidak ada yang tinggal hidup di antara mereka, sebab Aku akan mendatangkan malapetaka kepada orang-orang Anatot pada tahun hukuman mereka."
BISAku sudah menentukan waktunya untuk mendatangkan malapetaka ke atas orang-orang Anatot, dan jika waktu hukuman mereka itu tiba, tak seorang pun akan luput."
FAYHTidak seorang pun dari orang-orang Anatot yang merencanakan kejahatan itu akan dibiarkan hidup karena Aku akan mendatangkan malapetaka yang dahsyat ke atas mereka. Saat penghukuman mereka telah tiba."
DRFT_WBTC
TLMaka dari pada mereka itu tiada akan ada barang peninggalan, karena pada tahun pembalasannya Aku kelak mendatangkan suatu jahat atas orang Anatot itu.
KSI
DRFT_SBdan tiada akan ada lagi bakinya karena Aku akan mendatangkan celaka atas segala orang Anatot yaitu tahun pembalasannya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETidak ada sisa bagi mereka itu, sebab Aku akan mendatangkan bentjana kepada orang2 'Anatot dalam tahun penghukumannja".
TB_ITL_DRFtidak <03808> ada <01961> yang tinggal <07611> hidup di antara mereka, sebab <03588> Aku akan mendatangkan <0935> malapetaka <07451> kepada <0413> orang-orang <0376> Anatot <06068> pada tahun <08141> hukuman <06486> mereka."
TL_ITL_DRFMaka dari pada mereka itu tiada <03808> akan ada <01961> barang peninggalan <07611>, karena <03588> pada tahun <08141> pembalasannya <06486> Aku kelak mendatangkan <0935> suatu jahat <07451> atas <0413> orang <0376> Anatot <06068> itu.
AV#And there shall be no remnant <07611> of them: for I will bring <0935> (8686) evil <07451> upon the men <0582> of Anathoth <06068>, [even] the year <08141> of their visitation <06486>.
BBENot one of them will keep his life, for I will send evil on the men of Anathoth in the year of their punishment.
MESSAGEand there will be no one left at all, none. I'm visiting the men of Anathoth with doom. Doomsday!"
NKJV`and there shall be no remnant of them, for I will bring catastrophe on the men of Anathoth, [even] the year of their punishment.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, [even] the year of their punishment.
GWVI will bring a disaster on the people of Anathoth. It will be a year of punishment. There will be no survivors.
NETNot one of them will survive.* I will bring disaster on those men from Anathoth who threatened you.* A day of reckoning is coming for them.”*
NET11:23 Not one of them will survive.750 I will bring disaster on those men from Anathoth who threatened you.751 A day of reckoning is coming for them.”752

BHSSTRo <06486> Mtdqp <08141> tns <06068> twtne <0376> ysna <0413> la <07451> her <0935> ayba <03588> yk <0> Mhl <01961> hyht <03808> al <07611> tyrasw (11:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} egkataleimma {N-NSN} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} epaxw {V-FAI-1S} kaka {<2556> A-APN} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} en {<1722> PREP} anaywy {N-PRI} en {<1722> PREP} eniautw {<1763> N-DSM} episkeqewv {N-GSF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%