copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 10:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsemuanya adalah kesia-siaan, pekerjaan yang menjadi buah ejekan, dan yang akan binasa pada waktu dihukum.
BISBerhala-berhala itu tak berharga, patut diejek dan dihina. Apabila tiba waktunya mereka akan binasa.
FAYHSemua itu tidak berguna dan bodoh. Mereka akan dihancurkan pada waktu pembuat-pembuatnya binasa.
DRFT_WBTC
TLSia-sia belaka adanya, suatu perbuatan persesatan, apabila tulah datang atasnya hilanglah sekaliannya.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya itu sia-sia dan pekerjaan tipu daya maka pada masa hukumannya ia akan binasa kelak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESia2lah itu, buatan edjekan, pada waktu kundjungan lenjap.
TB_ITL_DRFsemuanya adalah kesia-siaan <01892>, pekerjaan <04639> yang menjadi buah ejekan <08595>, dan yang akan binasa <06> pada waktu <06256> dihukum <06486>.
TL_ITL_DRFSia-sia <01892> belaka adanya <01992>, suatu perbuatan <04639> persesatan <08595>, apabila tulah <06486> datang atasnya hilanglah <06> sekaliannya.
AV#They [are] vanity <01892>, [and] the work <04639> of errors <08595>: in the time <06256> of their visitation <06486> they shall perish <06> (8799).
BBEThey are nothing, a work of error: in the time of their punishment, destruction will overtake them.
MESSAGEdeadwood gods, tasteless jokes. When the fires of judgment come, they'll be ashes.
NKJVThey [are] futile, a work of errors; In the time of their punishment they shall perish.
PHILIPS
RWEBSTRThey [are] vanity, [and] the work of errors: in the time of their punishment they shall perish.
GWVThey are worthless jokes. When they are punished, they disappear.
NETThey are worthless, mere objects to be mocked.* When the time comes to punish them, they will be destroyed.
NET10:15 They are worthless, mere objects to be mocked.656

When the time comes to punish them, they will be destroyed.

BHSSTR<06> wdbay <06486> Mtdqp <06256> teb <08595> Myetet <04639> hvem <01992> hmh <01892> lbh (10:15)
LXXMmataia {<3152> A-NPN} estin {<1510> V-PAI-3S} erga {<2041> N-NPN} empepaigmena {<1702> V-RPPNP} en {<1722> PREP} kairw {<2540> N-DSM} episkophv {<1984> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} apolountai {V-FMI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%