copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 1:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TLSegala penghulu kamu sudah jadi orang durhaka dan kawan orang pencuri; masing-masing mereka itu suka beroleh hadiah dan menuntut suap; mereka itu tiada membenarkan hal pekara anak piatu dan acara janda perempuan tiada sampai ke hadapannya.
TBPara pemimpinmu adalah pemberontak dan bersekongkol dengan pencuri. Semuanya suka menerima suap dan mengejar sogok. Mereka tidak membela hak anak-anak yatim, dan perkara janda-janda tidak sampai kepada mereka.
BISPara pemimpinmu pemberontak dan kaki tangan pencuri; mereka suka menerima hadiah dan uang suap. Mereka tak mau membela yatim piatu di pengadilan; tak mau mendengarkan pengaduan janda-janda.
FAYHPara pemimpinmu adalah pemberontak, yang bekerjasama dengan para pencuri; mereka semua menerima suap dan tidak mau membela janda-janda dan anak-anak yatim.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka segala penghulumu telah durhaka dan menjadi kawan pencuri masing-masingnya suka akan suap dan menuntut hadiah maka hal anak piatu tiada dibicarakannya dan bicara perempuan janda tiada sampai ke hadapannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara pangeranmu pendurhaka dan bersekutu dengan pentjuri. Semua gemar akan hadiah dan mengedjar sogokan; hak tidak diberikannja kepada si jatim dan perkara si djanda tidak sampai kepada mereka.
TB_ITL_DRFPara pemimpinmu <08269> adalah pemberontak <05637> dan bersekongkol dengan <02270> pencuri <01590>. Semuanya <03605> suka <0157> menerima suap <07810> dan mengejar <07291> sogok <08021>. Mereka tidak <03808> membela <08199> hak anak-anak yatim <03490>, dan perkara <07379> janda-janda <0490> tidak <03808> sampai <0935> kepada <0413> mereka.
TL_ITL_DRFSegala penghulu <08269> kamu sudah jadi orang durhaka <05637> dan kawan <02270> orang <07291> pencuri <01590>; masing-masing <03605> mereka itu suka <0157> beroleh hadiah <07810> dan menuntut <07291> suap; mereka itu tiada <03808> membenarkan <08199> hal pekara <08021> anak piatu <03490> dan acara <07379> janda <0490> perempuan tiada <03808> sampai <0935> ke <0413> hadapannya.
AV#Thy princes <08269> [are] rebellious <05637> (8802), and companions <02270> of thieves <01590>: every one loveth <0157> (8802) gifts <07810>, and followeth <07291> (8802) after rewards <08021>: they judge <08199> (8799) not the fatherless <03490>, neither doth the cause <07379> of the widow <0490> come <0935> (8799) unto them.
BBEYour chiefs have gone against the Lord, they have become friends of thieves; every one of them is looking for profit and going after rewards; they do not give right decisions for the child who has no father, and they do not let the cause of the widow come before them.
MESSAGEYour leaders are turncoats who keep company with crooks. They sell themselves to the highest bidder and grab anything not nailed down. They never stand up for the homeless, never stick up for the defenseless.
NKJVYour princes [are] rebellious, And companions of thieves; Everyone loves bribes, And follows after rewards. They do not defend the fatherless, Nor does the cause of the widow come before them.
PHILIPS
RWEBSTRThy princes [are] rebellious, and companions of thieves: every one loveth bribes, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come to them.
GWVYour rulers are rebels, friends with thieves. They all love bribes and run after gifts. They never defend orphans. They don't notice the widows' pleas.
NETYour officials are rebels,* they associate with* thieves. All of them love bribery, and look for* payoffs.* They do not take up the cause of the orphan,* or defend the rights of the widow.*
NET1:23 Your officials are rebels,58

they associate with59

thieves.

All of them love bribery,

and look for60

payoffs.61

They do not take up the cause of the orphan,62

or defend the rights of the widow.63

BHSSTRP <0413> Mhyla <0935> awby <03808> al <0490> hnmla <07379> byrw <08199> wjpsy <03808> al <03490> Mwty <08021> Mynmls <07291> Pdrw <07810> dxs <0157> bha <03605> wlk <01590> Mybng <02270> yrbxw <05637> Myrrwo <08269> Kyrv (1:23)
LXXMoi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} sou {<4771> P-GS} apeiyousin {<544> V-PAI-3P} koinwnoi {<2844> N-NPM} kleptwn {<2812> N-GPM} agapwntev {<25> V-PAPNP} dwra {<1435> N-APN} diwkontev {<1377> V-PAPNP} antapodoma {N-ASN} orfanoiv {<3737> A-DPM} ou {<3364> ADV} krinontev {<2919> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} krisin {<2920> N-ASF} chrwn {<5503> N-GPF} ou {<3364> ADV} prosecontev {<4337> V-PAPNP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%