copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 1:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
LXXMakoue {<191> V-PAD-2S} ourane {<3772> N-VSM} kai {<2532> CONJ} enwtizou {<1801> V-PMD-2S} gh {<1065> N-VSF} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} uiouv {<5207> N-APM} egennhsa {<1080> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} uqwsa {<5312> V-AAI-1S} autoi {<846> D-NPM} de {<1161> PRT} me {<1473> P-AS} hyethsan {<114> V-AAI-3P}
TBDengarlah, hai langit, dan perhatikanlah, hai bumi, sebab TUHAN berfirman: "Aku membesarkan anak-anak dan mengasuhnya, tetapi mereka memberontak terhadap Aku.
BISDengarlah hai langit, perhatikanlah hai bumi! TUHAN berkata, "Anak-anak yang telah Kuasuh memberontak terhadap Aku.
FAYHDengarkanlah, hai langit dan bumi, apa yang difirmankan TUHAN: "Anak-anak yang telah Kubesarkan dan Kupelihara dengan kasih sayang sejak bayi telah memberontak terhadap Aku.
DRFT_WBTC
TLDengarlah olehmu, hai segala langit! dan berilah telinga, hai bumi! karena demikianlah firman Tuhan: Bahwa Aku sudah memeliharakan dan membesarkan anak-anak, tetapi mereka itu sudah mendurhaka kepada-Ku.
KSI
DRFT_SBDengarlah olehmu hai langit dan pasang telingamu hai bumi karena Allah telah berfirman: "Bahwa Aku telah membela serta memeliharakan beberapa orang anak-Ku tetapi sekaliannya telah mendurhaka kepada-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengarkanlah, hai langit, tjondongkanlah telinga, hai bumi, Sebab Jahwelah bersabda: "Anak2 telah Kubesarkan serta Kuasuh, tetapi mereka mendurhakai Aku.
TB_ITL_DRFDengarlah <08085>, hai langit <08064>, dan perhatikanlah <0238>, hai bumi <0776>, sebab <03588> TUHAN <03068> berfirman <01696>: "Aku membesarkan <01431> anak-anak <01121> dan mengasuhnya <07311>, tetapi mereka <01992> memberontak <06586> terhadap Aku.
TL_ITL_DRFDengarlah <08085> olehmu, hai segala langit <08064>! dan berilah telinga <0238>, hai bumi <0776>! karena <03588> demikianlah firman <01696> Tuhan <03068>: Bahwa Aku sudah memeliharakan <01431> dan membesarkan <07311> anak-anak <01121>, tetapi mereka <01992> itu sudah mendurhaka <06586> kepada-Ku <0>.
AV#Hear <08085> (8798), O heavens <08064>, and give ear <0238> (8685), O earth <0776>: for the LORD <03068> hath spoken <01696> (8765), I have nourished <01431> (8765) and brought up <07311> (8790) children <01121>, and they have rebelled <06586> (8804) against me.
BBEGive ear, O heavens, and you, O earth, to the word which the Lord has said: I have taken care of my children till they became men, but their hearts have been turned away from me.
MESSAGEHeaven and earth, you're the jury. Listen to GOD's case: "I had children and raised them well, and they turned on me.
NKJVHear, O heavens, and give ear, O earth! For the LORD has spoken: "I have nourished and brought up children, And they have rebelled against Me;
PHILIPS
RWEBSTRHear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
GWVListen, heaven, and pay attention, earth! The LORD has spoken, "I raised my children and helped them grow, but they have rebelled against me.
NETListen, O heavens, pay attention, O earth!* For the Lord speaks: “I raised children,* I brought them up,* but* they have rebelled* against me!
NET1:2 Listen, O heavens,

pay attention, O earth!3

For the Lord speaks:

“I raised children,4

I brought them up,5

but6

they have rebelled7 against me!

BHSSTR<0> yb <06586> wesp <01992> Mhw <07311> ytmmwrw <01431> ytldg <01121> Mynb <01696> rbd <03068> hwhy <03588> yk <0776> Ura <0238> ynyzahw <08064> Myms <08085> wems (1:2)
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%