AV# | Your new moons <02320> and your appointed feasts <04150> my soul <05315> hateth <08130> (8804): they are a trouble <02960> unto me; I am weary <03811> (8738) to bear <05375> (8800) [them]. |
TB | Perayaan-perayaan bulan barumu dan pertemuan-pertemuanmu yang tetap, Aku benci melihatnya; semuanya itu menjadi beban bagi-Ku, Aku telah payah menanggungnya. |
BIS | (1:13) |
FAYH | Semua itu sangat Kubenci; Aku tidak tahan melihatnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Segala bulanmu baharu dan segala masa raya kamu yang tertentu itu kebencian kepada hati-Ku dan suatu keberatan kepada-Ku; penatlah Aku menyabarkan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hati-Ku membenci segala bulan baru dan hari rayamu yang tertentu itu sekaliannya itu suatu kesusahan bagi-Ku pintalah Aku menyabarkan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bulan muda dan perajaanmu, djiwaKu bentji kepadanja; bebanlah itu bagiKu, menanggung itu Aku djemu! |
TB_ITL_DRF | Perayaan-perayaan <04150> bulan <02320> barumu <08130> dan pertemuan-pertemuanmu <02960> yang tetap, Aku benci <08130> melihatnya; semuanya itu menjadi beban bagi-Ku, Aku telah payah <03811> menanggungnya <05375>. |
TL_ITL_DRF | Segala bulanmu <02320> baharu dan segala masa raya <04150> kamu yang tertentu <04150> itu kebencian <08130> kepada hati-Ku <05315> dan suatu <01961> keberatan <02960> kepada-Ku; penatlah <03811> Aku menyabarkan <05375> dia. |
BBE | Your new moons and your regular feasts are a grief to my soul: they are a weight in my spirit; I am crushed under them. |
MESSAGE | Meetings for this, meetings for that. I hate them! You've worn me out! I'm sick of your religion, religion, religion, while you go right on sinning. |
NKJV | Your New Moons and your appointed feasts My soul hates; They are a trouble to Me, I am weary of bearing [them]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble to me; I am weary of bearing [them]. |
GWV | I hate your New Moon Festivals and your appointed festivals. They've become a burden to me, and I'm tired of putting up with them. |
NET | I hate your new moon festivals and assemblies; they are a burden that I am tired of carrying. |
NET | 1:14 I hate your new moon festivals and assemblies;
they are a burden
that I am tired of carrying.
|
BHSSTR | <05375> avn <03811> ytyaln <02960> xrjl <05921> yle <01961> wyh <05315> yspn <08130> hanv <04150> Mkydewmw <02320> Mkysdx (1:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} noumhniav {<3561> N-APF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} eortav {<1859> N-APF} umwn {<4771> P-GP} misei {<3404> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} mou {<1473> P-GS} egenhyhte {<1096> V-API-2P} moi {<1473> P-DS} eiv {<1519> PREP} plhsmonhn {<4140> N-ASF} ouketi {<3765> ADV} anhsw {<447> V-FAI-1S} tav {<3588> T-APF} amartiav {<266> N-APF} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |