KL1863 | |
TB | (9-20) Manasye memakan Efraim, dan Efraim memakan Manasye, dan bersama-sama mereka melawan Yehuda. Sekalipun semuanya ini terjadi, murka-Nya belum surut, dan tangan-Nya masih teracung. |
BIS | (9-20) Orang Manasye dan orang Efraim saling menyerang, lalu bersama-sama melawan Yehuda. Tetapi TUHAN masih marah dan tetap menghukum. |
FAYH | (9-20) Manasye akan melawan Efraim, dan Efraim akan melawan Manasye -- sedangkan mereka berdua akan melawan Yehuda. Namun demikian, sesudah semua ini terjadi, murka TUHAN belum juga reda. Tinju-Nya tetap teracung untuk meremukkan mereka semua.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (9-20) orang Manasye akan orang Efrayim, dan orang Efrayimpun akan orang Manasye, maka keduanya akan setuju melawan orang Yehuda. Maka dalam sekalian ini tiada undur murka-Nya, melainkan tangan-Nya tinggal terkedang juga. |
KSI | |
DRFT_SB | Manasye memakan Efraim dan Efraim memakan Manasye dan keduanya bersama-sama memakan Yehuda maka dalam pada itupun tiada juga murkanya itu diundurkan melainkan tangannya lagi terhulur. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (9-20) Manasje makan Efraim dan Efraim menelan Manasje dan ber-sama2 mereka menerkam Juda. Kendati kesemuanja itu murkaNja tidak mereda dan tanganNja tetaplah kedang. |
TB_ITL_DRF | (9-20) Manasye <04519> memakan Efraim <0669>, dan Efraim <0669> memakan Manasye <04519>, dan bersama-sama <03162> mereka <01992> melawan <05921> Yehuda <03063>. Sekalipun semuanya <03605> ini <02063> terjadi, murka-Nya <0639> belum <03808> surut <07725>, dan tangan-Nya <03027> masih <05750> teracung <05186>. |
TL_ITL_DRF | (9-20) orang Manasye <04519> akan <0853> orang Efrayim <0669>, dan orang Efrayimpun <0669> akan <0853> orang Manasye <04519>, maka keduanya <01992> <03162> akan setuju <03162> melawan <05921> orang Yehuda <03063>. Maka dalam sekalian <03605> ini <02063> tiada <03808> undur <07725> murka-Nya <0639>, melainkan <05750> tangan-Nya <03027> tinggal terkedang <05186> juga. |
AV# | Manasseh <04519>, Ephraim <0669>; and Ephraim <0669>, Manasseh <04519>: [and] they together <03162> [shall be] against Judah <03063>. For all this his anger <0639> is not turned away <07725> (8804), but his hand <03027> [is] stretched out still <05186> (8803). |
BBE | Manasseh was making a meal of Ephraim, and Ephraim of Manasseh; and together they were attacking Judah. For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still. |
MESSAGE | Manasseh ate Ephraim, and Ephraim Manasseh, and then the two ganged up against Judah. And after that, he was still angry, his fist still raised, ready to hit them again. |
NKJV | Manasseh [shall devour] Ephraim, and Ephraim Manasseh; Together they [shall be] against Judah. For all this His anger is not turned away, But His hand [is] stretched out still. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: [and] they together [shall be] against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still. |
GWV | Manasseh is against Ephraim. Ephraim is against Manasseh. Together they attack Judah. Even after all this, his anger will not disappear, and he is still ready to use his power. |
NET | Manasseh fought against* Ephraim, and Ephraim against Manasseh; together they fought against Judah. Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.* |
NET | 9:21 Manasseh fought against453 tn The words “fought against” are supplied in the translation both here and later in this verse for stylistic reasons. Ephraim,
and Ephraim against Manasseh;
together they fought against Judah.
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again.454 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched” (KJV and ASV both similar); NIV “his hand is still upraised.”
|
BHSSTR | o <05186> hywjn <03027> wdy <05750> dwew <0639> wpa <07725> bs <03808> al <02063> taz <03605> lkb <03063> hdwhy <05921> le <01992> hmh <03162> wdxy <04519> hsnm <0853> ta <0669> Myrpaw <0669> Myrpa <0853> ta <04519> hsnm <9:20> (9:21) |
LXXM | (9:20) fagetai {<2068> V-FMI-3S} gar {<1063> PRT} manassh {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} efraim {<2187> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} manassh {N-PRI} oti {<3754> CONJ} ama {<260> ADV} poliorkhsousin {V-FAI-3P} ton {<3588> T-ASM} ioudan {<2455> N-ASM} epi {<1909> PREP} toutoiv {<3778> D-DPM} pasin {<3956> A-DPM} ouk {<3364> ADV} apestrafh {<654> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} yumov {<2372> N-NSM} all {<235> CONJ} eti {<2089> ADV} h {<3588> T-NSF} ceir {<5495> N-NSF} uqhlh {<5308> A-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |