SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 8:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBserta menerobos masuk ke Yehuda, ibarat banjir yang meluap-luap hingga sampai ke leher; dan sayap-sayapnya yang dikembangkan akan menutup seantero negerimu, ya Imanuel!"
BISMereka akan melanda Yehuda seperti banjir sampai setinggi leher dan menggenangi segala-galanya." Allah menyertai kita! Sayap-Nya yang terbentang melindungi negeri kita.
FAYHAir bah itu akan meluap ke semua saluran sampai tebing-tebingnya dan terus melanda Tanah Yehuda dan meliputinya sampai ke ujung-ujungnya, ya Imanuel."
DRFT_WBTC
TLMaka ia akan langsung ke dalam Yehuda sambil meliputi dan melampaui dia, sehingga ia sampai ke leher dan dikembangkannya sayapnya atas seluruh tanahmu, ya Immanuel!
KSI
DRFT_SBmaka ia akan mengalir langsung ke Yehuda maka bahlah ia sampai terus hingga sampailah ia ke leher dan sabaknya yang terkembang itu akan memenuhi seluruh tanahmu, hai Imanuel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEItu mengempohi Juda, menghanjutkan dan merendam dan naik sampai keleher. Betul sajap2nja jang terbentang memenuhi seluruh lebarnja negerimu, hai Imanuel."
TB_ITL_DRFserta menerobos <02498> masuk ke Yehuda <03063>, ibarat <07857> banjir yang meluap-luap <05674> hingga sampai <05704> ke leher <06677>; dan sayap-sayapnya <04298> yang dikembangkan <04393> akan menutup seantero <07341> <03671> negerimu <0776>, ya Imanuel <06005>!"
TL_ITL_DRFMaka ia akan langsung ke dalam <05674> <02498> Yehuda <03063> sambil meliputi <07857> dan melampaui <05674> dia, sehingga ia sampai <05704> ke leher <06677> dan dikembangkannya <04298> sayapnya <03671> atas seluruh tanahmu <0776>, ya Immanuel <06005>!
AV#And he shall pass <02498> (8804) through Judah <03063>; he shall overflow <07857> (8804) and go over <05674> (8804), he shall reach <05060> (8686) [even] to the neck <06677>; and the stretching out <04298> of his wings <03671> shall fill <04393> the breadth <07341> of thy land <0776>, O Immanuel <06005> <0410>. {stretching...: Heb. fulness of the breadth of thy land shall be the stretchings out of his wings}
BBEAnd it will come on into Judah; rushing on and overflowing, till the waters are up to the neck; ***and his outstretched wings will be covering the land from side to side: for God is with us.
MESSAGEPouring into Judah, sweeping everything before it, water up to your necks, A huge wingspan of a raging river, O Immanuel, spreading across your land."
NKJVHe will pass through Judah, He will overflow and pass over, He will reach up to the neck; And the stretching out of his wings Will fill the breadth of Your land, O Immanuel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach [even] to the neck; and the spread of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.
GWVIt will sweep through Judah. It will overflow and pass through; it will be neckhigh. Its outspread wings will extend over your whole country, O Immanuel.
NETIt will spill into Judah, flooding and engulfing, as it reaches to the necks of its victims. He will spread his wings out over your entire land,* O Immanuel.”*
NET8:8 It will spill into Judah, flooding and engulfing, as it reaches to the necks of its victims. He will spread his wings out over your entire land,363 O Immanuel.”364

BHSSTRo <06005> la <0> wnme <0776> Kura <07341> bxr <04393> alm <03671> wypnk <04298> twjm <01961> hyhw <05060> eygy <06677> rawu <05704> de <05674> rbew <07857> Pjs <03063> hdwhyb <02498> Plxw (8:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} afelei {V-FAI-3S} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ioudaiav {<2449> N-GSF} anyrwpon {<444> N-ASM} ov {<3739> R-NSM} dunhsetai {<1410> V-FMI-3S} kefalhn {<2776> N-ASF} arai {<142> V-AAN} h {<2228> CONJ} dunaton {<1415> A-ASM} suntelesasyai {<4931> V-AMN} ti {<5100> I-ASN} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} parembolh {N-NSF} autou {<846> D-GSM} wste {<5620> CONJ} plhrwsai {<4137> V-AAN} to {<3588> T-ASN} platov {<4114> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} cwrav {<5561> N-GSF} sou {<4771> P-GS} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA