copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 7:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(7:18)
TBDan semuanya akan datang hinggap di lembah-lembah yang terjal dan di celah-celah bukit-bukit batu, di segala pagar duri dan di segala tanah penggembalaan.
FAYHMereka akan datang dengan jumlah yang sangat besar dan meliputi seluruh negeri, sampai ke lembah-lembah yang curam dan gua-gua yang terpencil serta sunyi, ke daerah-daerah yang hanya ditumbuhi semak duri, maupun ke tanah-tanah yang subur.
DRFT_WBTC
TLsemuanya itu akan datang berhinggap pada segala lembah yang sunyi dan pada segala celah-celah bukit batu dan pada segala pokok duri dan pada segala tempat yang banyak airnya.
KSI
DRFT_SBMaka yaitu akan datang kelak lalu diam semuanya dalam segala lembah yang sunyi-sunyi dan dalam segala celah batu dan pada segala poko duri dan pada segala padang rumput.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu datanglah mereka dan seluruhnja menghinggapi lurah2 terdjal dan tjelah2 karangan, segenap semak berduri dan segala tempat minum.
TB_ITL_DRFDan semuanya <03605> akan datang <0935> hinggap <05117> di lembah-lembah <05158> yang terjal <01327> dan di celah-celah <05357> bukit-bukit batu <05553>, di segala <03605> pagar <05097> duri dan di segala <03605> tanah penggembalaan <05285>.
TL_ITL_DRFsemuanya <01327> itu akan datang <0935> berhinggap <01327> berhinggap <05117> pada segala <03605> lembah <05158> yang sunyi <05097> dan pada <05097> segala celah-celah <05357> bukit batu <05553> dan pada <05097> segala <03605> pokok duri <05285> dan pada <05097> segala <03605> tempat <05097> yang banyak airnya <05285> <05097>.
AV#And they shall come <0935> (8804), and shall rest <05117> (8804) all of them in the desolate <01327> valleys <05158>, and in the holes <05357> of the rocks <05553>, and upon all thorns <05285>, and upon all bushes <05097>. {bushes: or, commendable trees}
BBEAnd they will come, covering all the waste valleys, and the holes of the rocks, and the thorns, and all the watering-places.
MESSAGEThey'll come and infest every nook and cranny of this country. There'll be no getting away from them.
NKJVThey will come, and all of them will rest In the desolate valleys and in the clefts of the rocks, And on all thorns and in all pastures.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
GWVAll of them will come and settle in the deep valleys, in the cracks in the cliffs, on all the thornbushes, and at all the water holes.
NETAll of them will come and make their home* in the ravines between the cliffs, and in the crevices of the cliffs, in all the thorn bushes, and in all the watering holes.*
NET7:19 All of them will come and make their home336 in the ravines between the cliffs, and in the crevices of the cliffs, in all the thorn bushes, and in all the watering holes.337
BHSSTR<05285> Myllhnh <03605> lkbw <05097> Myuwuenh <03605> lkbw <05553> Myeloh <05357> yqyqnbw <01327> twtbh <05158> ylxnb <03605> Mlk <05117> wxnw <0935> wabw (7:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} eleusontai {<2064> V-FMI-3P} pantev {<3956> A-NPM} kai {<2532> CONJ} anapausontai {<373> V-FMI-3P} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} faragxi {<5327> N-DPF} thv {<3588> T-GSF} cwrav {<5561> N-GSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} trwglaiv {N-DPF} twn {<3588> T-GPM} petrwn {<4074> N-GPM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} sphlaia {<4693> N-APN} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} pasan {<3956> A-ASF} ragada {N-APF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSN} xulw {<3586> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran