MESSAGE | "I've made myself available to those who haven't bothered to ask. I'm here, ready to be found by those who haven't bothered to look. I kept saying 'I'm here, I'm right here' to a nation that ignored me. |
TB | Aku telah berkenan memberi petunjuk kepada orang yang tidak menanyakan Aku; Aku telah berkenan ditemukan oleh orang yang tidak mencari Aku. Aku telah berkata: "Ini Aku, ini Aku!" kepada bangsa yang tidak memanggil nama-Ku. |
BIS | TUHAN berkata, "Aku siap menjawab umat-Ku, tetapi mereka tidak berdoa kepada-Ku. Aku bersedia ditemui oleh mereka, tetapi mereka tidak mencari Aku. Bangsa itu tidak memanggil Aku, walaupun Aku siap menjawab: Inilah Aku! |
FAYH | TUHAN berfirman, "Orang-orang yang dulu tidak pernah bertanya tentang Aku, sekarang mencari-cari Aku. Bangsa-bangsa yang dulu tidak pernah mencari Aku, sekarang menemukan Aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Aku telah dinyatakan kepada mereka yang tiada bertanya akan Daku, dan Aku telah didapati oleh orang yang tiada mencahari Aku; kepada bangsa yang tiada disebut dengan nama-Ku sudah Aku berfirman demikian: Bahwasanya Akulah hadir, Akulah hadir. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dituntut akan Daku oleh orang yang belum bernama dan Aku didapati oleh orang yang belum mencari akan Daku dan kepada suatu bangsa yang belum disebut dengan nama-Ku telah Aku berfirman: "Pandanglah, pandanglah akan Daku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku telah membiarkan diri ditanjai oleh mereka jang tidak bertanjakan Daku, dan telah didapati oleh mereka jang tidak mentjari Aku. Kepada bangsa jang tidak menjebut namaKu Aku sudah berkata: "Aku sini, Aku sini!" |
TB_ITL_DRF | Aku telah berkenan memberi petunjuk <01875> kepada orang yang tidak <03808> menanyakan <07592> Aku; Aku telah berkenan ditemukan <04672> oleh orang yang tidak <03808> mencari <01245> Aku. Aku <02005> telah berkata <0559>: "Ini Aku <02005>, ini Aku <02005>!" kepada <0413> bangsa <01471> yang tidak <03808> memanggil <07121> nama-Ku <08034>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa Aku telah dinyatakan <01875> kepada <07592> mereka yang tiada <03808> bertanya <07592> <01875> akan Daku <01875>, dan Aku telah didapati <04672> oleh orang yang tiada <03808> mencahari <01245> Aku; kepada <0413> bangsa <01471> yang tiada <03808> disebut <07121> dengan nama-Ku <08034> sudah Aku berfirman <0559> demikian: Bahwasanya <02005> Akulah hadir <02005>, Akulah hadir. |
AV# | I am sought <01875> (8738) of [them that] asked <07592> (8804) not <03808> [for me]; I am found <04672> (8738) of [them that] sought <01245> (8765) me not <03808>: I said <0559> (8804), Behold me, behold me, unto a nation <01471> [that] was not called <07121> (8795) by my name <08034>. |
BBE | I have been ready to give an answer to those who did not make prayer to me; I have been offering myself to those who were not searching for me; I said, Here am I, here am I, to a nation which gave no respect to my name. |
NKJV | "I was sought by [those who] did not ask [for Me]; I was found by [those who] did not seek Me. I said, `Here I am, here I am,' To a nation [that] was not called by My name. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I am sought by [them that] asked not [for me]; I am found by [them that] sought me not: I said, Behold me, behold me, to a nation [that] was not called by my name. |
GWV | I was ready to answer those who didn't ask. I was found by those who weren't looking for me. I said, "Here I am! Here I am!" to a nation that didn't worship me. |
NET | “I made myself available to those who did not ask for me;* I appeared to those who did not look for me.* I said, ‘Here I am! Here I am!’ to a nation that did not invoke* my name. |
NET | 65:1 “I made myself available to those who did not ask for me;2679 tn Heb “I allowed myself to be sought by those who did not ask.”
I appeared to those who did not look for me.2680 tn Heb “I allowed myself to be found by those who did not seek.”
I said, ‘Here I am! Here I am!’
to a nation that did not invoke2681 tn Heb “call out in”; NASB, NIV, NRSV “call on.” my name.
|
BHSSTR | <08034> ymsb <07121> arq <03808> al <01471> ywg <0413> la <02005> ynnh <02005> ynnh <0559> ytrma <01245> ynsqb <03808> all <04672> ytaumn <07592> wlas <03808> awll <01875> ytsrdn (65:1) |
LXXM | emfanhv {<1717> A-NSM} egenomhn {<1096> V-AMI-1S} toiv {<3588> T-DPM} eme {<1473> P-AS} mh {<3165> ADV} zhtousin {<2212> V-PAI-3P} eureyhn {<2147> V-API-1S} toiv {<3588> T-DPM} eme {<1473> P-AS} mh {<3165> ADV} eperwtwsin {V-PAI-3P} eipa {V-AAI-1S} idou {<2400> INJ} eimi {<1510> V-PAI-1S} tw {<3588> T-DSN} eynei {<1484> N-DSN} oi {<3739> R-NPM} ouk {<3364> ADV} ekalesan {<2564> V-AAI-3P} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |