TB | Mereka tidak akan bersusah-susah dengan percuma dan tidak akan melahirkan anak yang akan mati mendadak, sebab mereka itu keturunan orang-orang yang diberkati TUHAN, dan anak cucu mereka ada beserta mereka. |
BIS | Semua yang mereka lakukan akan berhasil, dan anak-anak mereka tak akan mati mendadak. Mereka dan keturunan mereka akan Kuberkati untuk selama-lamanya. |
FAYH | "Hasil panen mereka tidak akan dinikmati oleh musuh. Anak-anak mereka tidak akan mati muda, karena mereka adalah keturunan orang-orang yang diberkati TUHAN. Anak cucu mereka juga akan diberkati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mereka itu tiada akan berlelah cuma-cuma atau beranak akan kebinasaan, karena mereka itulah benih orang yang diberkati Tuhan, dan segala anak cucunyapun sertanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kelelahannyapun bukannya percuma dan yang diperanakkannya itupun bukannya bagi kebinasaan karena ialah keturunan orang yang diberkati Allah dan segala anak cucunya itupun sertanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tidak pertjuma mereka berpajah, beranak untuk segera mati. Sebab keturunan jang diberkati Jahwe mereka itu dan pantjaran mereka sertanja. |
TB_ITL_DRF | Mereka tidak <03808> akan bersusah-susah <03021> dengan percuma <07385> dan tidak <03808> akan melahirkan <03205> anak yang akan mati mendadak <0928>, sebab <03588> mereka itu keturunan <02233> orang-orang yang diberkati <01288> TUHAN <03069>, dan anak cucu <06631> mereka ada beserta <0854> mereka. |
TL_ITL_DRF | Mereka itu tiada <03808> akan berlelah <03021> cuma-cuma <07385> atau <03808> beranak <03205> akan kebinasaan <0928>, karena <03588> mereka itulah benih <02233> orang yang diberkati <01288> Tuhan <03069>, dan segala anak cucunyapun <06631> sertanya <0854>. |
AV# | They shall not labour <03021> (8799) in vain <07385>, nor bring forth <03205> (8799) for trouble <0928>; for they [are] the seed <02233> of the blessed <01288> (8803) of the LORD <03068>, and their offspring <06631> with them. |
BBE | Their work will not be for nothing, and they will not give birth to children for destruction; for they are a seed to whom the Lord has given his blessing, and their offspring will be with them. |
MESSAGE | They won't work and have nothing come of it, they won't have children snatched out from under them. For they themselves are plantings blessed by GOD, with their children and grandchildren likewise GOD-blessed. |
NKJV | They shall not labor in vain, Nor bring forth children for trouble; For they [shall be] the descendants of the blessed of the LORD, And their offspring with them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they [are] the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them. |
GWV | They will never again work for nothing. They will never again give birth to children who die young, because they will be offspring blessed by the LORD. The LORD will bless their descendants as well. |
NET | They will not work in vain, or give birth to children that will experience disaster.* For the Lord will bless their children and their descendants.* |
NET | 65:23 They will not work in vain,
or give birth to children that will experience disaster.2732 tn Heb “and they will not give birth to horror.”
For the Lord> will bless their children
and their descendants.2733 tn Heb “for offspring blessed by the Lord they [will be], and their descendants along with them.”
|
BHSSTR | <0854> Mta <06631> Mhyauauw <01992> hmh <03069> hwhy <01288> ykwrb <02233> erz <03588> yk <0928> hlhbl <03205> wdly <03808> alw <07385> qyrl <03021> wegyy <03808> al (65:23) |
LXXM | oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} eklektoi {<1588> A-NPM} mou {<1473> P-GS} ou {<3364> ADV} kopiasousin {<2872> V-FAI-3P} eiv {<1519> PREP} kenon {<2756> A-ASM} oude {<3761> CONJ} teknopoihsousin {V-FAI-3P} eiv {<1519> PREP} kataran {<2671> N-ASF} oti {<3754> CONJ} sperma {<4690> N-NSN} huloghmenon {<2127> V-RPPNS} upo {<5259> PREP} yeou {<2316> N-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} ekgona {A-NPN} autwn {<846> D-GPM} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} esontai {<1510> V-FMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |