TB_ITL_DRF | Kamu harus meninggalkan <03240> namamu <08034> kepada orang-orang pilihan-Ku <0972> untuk dipakai <04191> sebagai sumpah kutuk <07621> ini: Tuhan <0136> ALLAH <03069> kiranya membuat <07621> engkau seperti mereka! Tetapi hamba-hamba-Ku <05650> akan disebut <07121> dengan nama <08034> lain <0312>, |
TB | Kamu harus meninggalkan namamu kepada orang-orang pilihan-Ku untuk dipakai sebagai sumpah kutuk ini: Tuhan ALLAH kiranya membuat engkau seperti mereka! Tetapi hamba-hamba-Ku akan disebut dengan nama lain, |
BIS | Orang-orang pilihan-Ku akan memakai namamu sebagai kutuk: 'Semoga TUHAN Yang Mahatinggi membunuh kamu seperti mereka!' Tetapi orang yang taat kepada-Ku akan Kuberi nama baru. |
FAYH | Namamu akan menjadi kata makian dan kutukan di antara orang-orang pilihan-Ku." Tuhan Allah akan membantai kamu, tetapi hamba-hamba-Nya yang setia akan dipanggil dengan nama yang baru.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka namamu akan kamu tinggalkan kepada orang pilihan-Ku itu akan nama kutuk, yaitu apabila Tuhan Hua sudah membunuh kamu, tetapi akan segala hamba-Nya dikarniakan-Nya kelak suatu nama yang lain; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kamu akan meninggalkan namamu akan menjadi kutuk bagi segala orang pilihan-Ku dan engkau akan dibunuh oleh Tuhan kami Allah maka ia akan memanggil segala hambanya dengan nama lain. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kamu akan meninggalkan namamu bagi kaum pilihanKu sebagai kutuk: "Semoga engkau dibunuh Tuhan Jahwe (seperti mereka)". Tapi para hambaKu diberi nama jang lain, |
TL_ITL_DRF | Maka namamu akan kamu tinggalkan <03240> kepada orang pilihan-Ku <0972> itu akan nama <08034> kutuk <07621>, yaitu apabila Tuhan <0136> Hua <03069> sudah membunuh <04191> kamu, tetapi akan segala hamba-Nya <05650> dikarniakan-Nya <07121> kelak suatu nama <08034> yang lain <0312>; |
AV# | And ye shall leave <03240> (8689) your name <08034> for a curse <07621> unto my chosen <0972>: for the Lord <0136> GOD <03069> shall slay <04191> (8689) thee, and call <07121> (8799) his servants <05650> by another <0312> name <08034>: |
BBE | And your name will become a curse to my people, and the Lord God will put you to death, and give his servants another name: |
MESSAGE | Your legacy to my chosen will be your name reduced to a cussword. I, GOD, will put you to death and give a new name to my servants. |
NKJV | You shall leave your name as a curse to My chosen; For the Lord GOD will slay you, And call His servants by another name; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And ye shall leave your name for a curse to my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name: |
GWV | Your name will be used as a curse by my chosen ones. The Almighty LORD will kill you and call his servants by another name. |
NET | Your names will live on in the curse formulas of my chosen ones.* The sovereign Lord will kill you, but he will give his servants another name. |
NET | 65:15 Your names will live on in the curse formulas of my chosen ones.2712 tn Heb “you will leave your name for an oath to my chosen ones.”
The sovereign Lord> will kill you,
but he will give his servants another name.
|
BHSSTR | <0312> rxa <08034> Ms <07121> arqy <05650> wydbelw <03069> hwhy <0136> ynda <04191> Ktymhw <0972> yryxbl <07621> hewbsl <08034> Mkms <03240> Mtxnhw (65:15) |
LXXM | kataleiqete {<2641> V-FAI-2P} gar {<1063> PRT} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} umwn {<4771> P-GP} eiv {<1519> PREP} plhsmonhn {<4140> N-ASF} toiv {<3588> T-DPM} eklektoiv {<1588> A-DPM} mou {<1473> P-GS} umav {<4771> P-AP} de {<1161> PRT} anelei {<337> V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} de {<1161> PRT} douleuousin {<1398> V-PAI-3P} autw {<846> D-DSM} klhyhsetai {<2564> V-FPI-3S} onoma {<3686> N-ASN} kainon {<2537> A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |