BIS | Kota-kota suci-Mu menyerupai padang gurun, Yerusalem menjadi padang tandus yang sepi. |
TB | Kota-kota-Mu yang kudus sudah menjadi padang gurun, Sion sudah menjadi padang gurun, Yerusalem sunyi sepi. |
FAYH | Kota-kota-Mu yang kudus yang telah dihancurkan; Sion telah menjadi padang belantara; Yerusalem telah menjadi telantar dan sunyi sepi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa segala negeri-Mu yang suci itu sudah menjadi padang tekukur, Sionpun sudah menjadi padang tekukur dan Yeruzalempun suatu kerobohan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala negri-Mu yang kudus itu telah menjadi tempat sunyi bahkan Sion telah menjadi tempat sunyi dan Yerusalempun suatu kerusakkan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (64-9) Segala kota sutjiMu mendjadi gurun belaka, Sion mendjadi padang gurun, Jerusjalem lengang. |
TB_ITL_DRF | Kota-kota-Mu <05892> yang kudus <06944> sudah menjadi <01961> padang gurun <04057>, Sion <06726> sudah menjadi <01961> padang gurun <04057>, Yerusalem <03389> sunyi <08077> sepi. |
TL_ITL_DRF | Bahwa segala negeri-Mu <05892> yang suci <06944> itu sudah menjadi <01961> padang <04057> tekukur, Sionpun <06726> sudah menjadi padang <04057> tekukur dan Yeruzalempun <03389> suatu kerobohan <08077>. |
AV# | Thy holy <06944> cities <05892> are a wilderness <04057>, Zion <06726> is a wilderness <04057>, Jerusalem <03389> a desolation <08077>. |
BBE | Your holy towns have become a waste, Zion has become a waste, Jerusalem is a mass of broken walls. |
MESSAGE | Your holy cities are all ghost towns: Zion's a ghost town, Jerusalem's a field of weeds. |
NKJV | Your holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation. |
GWV | Your holy cities have become a desert. Zion has become a desert. Jerusalem is a wasteland. |
NET | Your chosen* cities have become a desert; Zion has become a desert, Jerusalem* is a desolate ruin. |
NET | 64:10 Your chosen2674 tn Heb “holy” (so KJV, NASB, NRSV, NLT); NIV “sacred.” cities have become a desert;
Zion has become a desert,
Jerusalem2675 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. is a desolate ruin.
|
BHSSTR | <08077> hmms <03389> Mlswry <01961> htyh <04057> rbdm <06726> Nwyu <04057> rbdm <01961> wyh <06944> Ksdq <05892> yre <64:9> (64:10) |
LXXM | (64:9) poliv {<4172> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} agiou {<40> A-GSM} sou {<4771> P-GS} egenhyh {<1096> V-API-3S} erhmov {<2048> N-NSF} siwn {<4622> N-PRI} wv {<3739> ADV} erhmov {<2048> N-NSF} egenhyh {<1096> V-API-3S} ierousalhm {<2419> N-PRI} eiv {<1519> PREP} kataran {<2671> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |