copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 63:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863
TB"Siapa dia yang datang dari Edom, yang datang dari Bozra dengan baju yang merah, dia yang bersemarak dengan pakaiannya, yang melangkah dengan kekuatannya yang besar?" "Akulah yang menjanjikan keadilan dan yang berkuasa untuk menyelamatkan!"
BIS"Siapakah dia yang datang dari Bozra di Edom? bajunya merah, pakaiannya semarak; ia berjalan dengan gagah perkasa."
FAYH"SIAPAKAH yang datang dari Edom, dari Kota Bozra, dengan mengenakan pakaian merah yang indah? Siapakah yang datang dengan jubah raja dan melangkah dengan sangat perkasa?" "Aku, TUHAN, yang berkata-kata dalam keadilan (telah mengumumkan keselamatanmu); Aku, TUHAN, yang berkuasa menyelamatkan."
DRFT_WBTC
TLSiapakah dia yang datang dari Edom, yang datang dari Bozra dengan tepercik pakaiannya? dia, yang berpakaikan indah-indah serta berjalan dengan perkasanya dan kebesaran kuatnya? Bahwa itulah Aku yang berkata-katakan barang yang benar dan yang berkuasa akan menolong.
KSI
DRFT_SB"Maka siapakah yang datang dari Edom ini dengan pakaiannya yang merah dari Bozra siapakah yaini yang mulia-mulia pakaiannya dan yang berjalan dengan sangat kuasanya." "Bahwa Akulah ini yang berkata-kata dengan kebenaran dan yang gagah akan menyelamatkan."
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDESiapa dia itu jang datang dari Edom, dari Bosra dengan pakai badju jang merah-lembajung, jang, berselubungkan seri, melangkah penuh kekuatan? Aku, jang dengan djudjur bersabda dan njata besar untuk menjelamatkan.
TB_ITL_DRF"Siapa <04310> dia yang datang <0935> dari Edom <0123>, yang datang dari Bozra <01224> dengan baju <0899> yang merah, dia yang bersemarak <01921> dengan pakaiannya <03830>, yang melangkah <06808> dengan kekuatannya <03581> yang besar <07230>?" "Akulah <0589> yang menjanjikan <01696> keadilan <06666> dan yang berkuasa <07227> untuk menyelamatkan <03467>!"
TL_ITL_DRFSiapakah <04310> dia yang datang <0935> dari Edom <0123>, yang datang <02556> dari Bozra <01224> dengan tepercik <02556> pakaiannya <03830> <0899>? dia, yang berpakaikan indah-indah <03830> serta berjalan dengan perkasanya <06808> dan kebesaran <07230> kuatnya <03581>? Bahwa itulah Aku <0589> yang berkata-katakan barang <06666> <01696> yang benar <06666> dan yang berkuasa <07227> akan menolong <03467>.
AV#Who [is] this that cometh <0935> (8802) from Edom <0123>, with dyed <02556> (8803) garments <0899> from Bozrah <01224>? this [that is] glorious <01921> (8803) in his apparel <03830>, travelling <06808> (8802) in the greatness <07230> of his strength <03581>? I that speak <01696> (8764) in righteousness <06666>, mighty <07227> to save <03467> (8687). {glorious: Heb. decked}
BBEWho is this who comes from Edom, with blood-red robes from Bozrah? he whose clothing is fair, stepping with pride in his great strength? I whose glory is in the right, strong for salvation.
MESSAGEThe watchmen call out, "Who goes there, marching out of Edom, out of Bozrah in clothes dyed red? Name yourself, so splendidly dressed, advancing, bristling with power!" "It is I: I speak what is right, I, mighty to save!"
NKJVWho [is] this who comes from Edom, With dyed garments from Bozrah, This [One who is] glorious in His apparel, Traveling in the greatness of His strength? "I who speak in righteousness, mighty to save."
PHILIPS
RWEBSTRWho [is] this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this [that is] glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
GWVWho is this coming from Bozrah in Edom with his clothes stained bright red? Who is this dressed in splendor, going forward with great strength? "It is I, the LORD. I am coming to announce my victory. I am powerful enough to save you."
NETWho is this who comes from Edom,* dressed in bright red, coming from Bozrah?* Who* is this one wearing royal attire,* who marches confidently* because of his great strength? “It is I, the one who announces vindication, and who is able to deliver!”*
NET63:1 Who is this who comes from Edom,2610

dressed in bright red, coming from Bozrah?2611

Who2612

is this one wearing royal attire,2613

who marches confidently2614

because of his great strength?

“It is I, the one who announces vindication,

and who is able to deliver!”2615

BHSSTR<03467> eyswhl <07227> br <06666> hqdub <01696> rbdm <0589> yna <03581> wxk <07230> brb <06808> heu <03830> wswblb <01921> rwdh <02088> hz <01224> hrubm <0899> Mydgb <02556> Uwmx <0123> Mwdam <0935> ab <02088> hz <04310> ym (63:1)
LXXMtiv {<5100> I-NSM} outov {<3778> D-NSM} o {<3588> T-NSM} paraginomenov {<3854> V-PMPNS} ex {<1537> PREP} edwm {N-PRI} eruyhma {N-ASN} imatiwn {<2440> N-GPN} ek {<1537> PREP} bosor {<1007> N-PRI} outwv {<3778> ADV} wraiov {<5611> A-NSM} en {<1722> PREP} stolh {<4749> N-DSF} bia {<970> N-DSF} meta {<3326> PREP} iscuov {<2479> N-GSF} egw {<1473> P-NS} dialegomai {V-PMI-1S} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} kai {<2532> CONJ} krisin {<2920> N-ASF} swthriou {<4992> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%