TL_ITL_DRF | Dan jangan <0408> kamu berdiam <05414> dirimu di hadapan-Nya <01824>, sehingga <05704> ditetapkan-Nya <05704> <03559> Yeruzalem <03389> dan dijadikan-Nya <07760> dia akan suatu kepujian <08416> di atas bumi <0776>. |
TB | dan janganlah biarkan Dia tinggal tenang, sampai Ia menegakkan Yerusalem dan sampai Ia membuatnya menjadi kemasyhuran di bumi. |
BIS | Mereka tak boleh membiarkan Dia tinggal diam sebelum Ia membangun kembali Yerusalem, dan menjadikannya termasyhur di seluruh bumi. |
FAYH | (62-6)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan jangan kamu berdiam dirimu di hadapan-Nya, sehingga ditetapkan-Nya Yeruzalem dan dijadikan-Nya dia akan suatu kepujian di atas bumi. |
KSI | |
DRFT_SB | hai kamu yang mengingatkan Allah jangan kamu beroleh perhentian dan jangan memberi Tuhan beroleh perhentian sehingga Yerusalem itu ditetapkan-Nya dan dijadikan-Nya suatu kepujian di atas bumi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan membiarkan Dia tenang, hingga Ia mengalaskan Jerusjalem dan membuatnja mendjadi masjhur dibumi. |
TB_ITL_DRF | dan janganlah <0408> biarkan <05414> Dia tinggal tenang <01824>, sampai <05704> Ia menegakkan <03559> Yerusalem <03389> dan sampai <05704> Ia membuatnya <07760> menjadi kemasyhuran <08416> di bumi <0776>. |
AV# | And give <05414> (8799) him no rest <01824>, till he establish <03559> (8787), and till he make <07760> (8799) Jerusalem <03389> a praise <08416> in the earth <0776>. {rest: Heb. silence} |
BBE | And give him no rest, till he puts Jerusalem in her place to be praised in the earth. |
MESSAGE | They are to give him no peace until he does what he said, until he makes Jerusalem famous as the City of Praise. |
NKJV | And give Him no rest till He establishes And till He makes Jerusalem a praise in the earth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And give him no rest, till he shall establish, and till he shall make Jerusalem a praise in the earth. |
GWV | and do not give him any rest until he establishes Jerusalem and makes it an object of praise throughout the earth. |
NET | Don’t allow him to rest until he reestablishes Jerusalem,* until he makes Jerusalem the pride* of the earth. |
NET | 62:7 Don’t allow him to rest until he reestablishes Jerusalem,2602 tn “Jerusalem” is supplied in the translation for stylistic reasons; note the following line.
until he makes Jerusalem the pride2603 tn Heb “[the object of] praise.” of the earth.
|
BHSSTR | <0776> Urab <08416> hlht <03389> Mlswry <0853> ta <07760> Myvy <05704> dew <03559> Nnwky <05704> de <0> wl <01824> ymd <05414> wntt <0408> law (62:7) |
LXXM | ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} gar {<1063> PRT} umin {<4771> P-DP} omoiov {<3664> A-NSM} ean {<1437> CONJ} diorywsh {V-AAS-3S} kai {<2532> CONJ} poihsh {<4160> V-AAS-3S} ierousalhm {<2419> N-PRI} agauriama {N-ASN} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |