TB | Engkau tidak akan disebut lagi "yang ditinggalkan suami", dan negerimu tidak akan disebut lagi "yang sunyi", tetapi engkau akan dinamai "yang berkenan kepada-Ku" dan negerimu "yang bersuami", sebab TUHAN telah berkenan kepadamu, dan negerimu akan bersuami. |
BIS | Namamu bukan lagi 'Yang Ditinggalkan', negerimu bukan lagi 'Yang Kesepian'. Engkau akan disebut, 'Yang Disayangi Allah', dan negerimu dinamakan, 'Yang Sudah Menikah,' sebab TUHAN berkenan kepadamu, Ia seperti suami bagi negerimu. |
FAYH | Engkau tidak lagi akan disebut 'Negeri yang Ditinggalkan Allah' atau 'Negeri yang Dilupakan Allah'. Tetapi engkau akan disebut dengan nama yang baru, yaitu 'Negeri Kekasih TUHAN' dan 'yang Bersuami', karena TUHAN mengasihi engkau dan akan menyebut engkau sebagai milik-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tiada lagi dikatakan orang kepadamu: Engkaulah ketinggalan; dan tiada lagi dikatakannya akan tanahmu: Engkaulah kerusakan; melainkan dikatakannya akan dikau: Yang terkasih; dan akan tanahmu: Yang bersuami; karena dikasihi Tuhan akan dikau kelak dan tanahmupun akan diperisterikan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiada lagi engkau akan disebut tertinggal dan tanahmu tiada lagi akan disebut rusak melainkan engkau akan dinamai Hafsebah dan tanahmu itu disebut Beulah karena Allah berkenan akan dikau dan tanahmu itu akan diperistrikan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tidak lagi engkau dikatakan: "Si Tertinggalkan", dan negerimu takkan dikatakan lagi: "Si Lengang". Sebab engkau akan disebut: "PerkenananKu kepadanja" dan negerimu: "Jang bersuami". Karena Jahwe berkenan akan dikau, dan negerimu akan bersuami. |
TB_ITL_DRF | Engkau tidak <03808> akan disebut <0559> lagi <05750> "yang ditinggalkan <05805> suami", dan negerimu <0776> tidak <03808> akan disebut <0559> lagi <05750> "yang sunyi <08077>", tetapi <03588> engkau akan dinamai <07121> "yang berkenan <02657> kepada-Ku" dan negerimu <0776> "yang bersuami <01166>", sebab <03588> TUHAN <03068> telah berkenan <02654> kepadamu <0>, dan negerimu <0776> akan bersuami <01166>. |
TL_ITL_DRF | Maka tiada <03808> lagi <05750> dikatakan <0559> orang kepadamu <0> <0>: Engkaulah <05750> ketinggalan <05805>; dan tiada <03808> lagi <05750> dikatakannya <0559> akan tanahmu: Engkaulah <05750> kerusakan <08077>; melainkan <03588> dikatakannya akan dikau: Yang terkasih <02657>; dan akan tanahmu <0776>: Yang bersuami <01166>; karena <03588> dikasihi <02654> Tuhan <03068> akan dikau <0> kelak dan tanahmupun <0776> akan diperisterikan <01166>. |
AV# | Thou shalt no more be termed <0559> (8735) Forsaken <05800> (8803); neither shall thy land <0776> any more be termed <0559> (8735) Desolate <08077>: but thou shalt be called <07121> (8735) Hephzibah <02657>, and thy land <0776> Beulah <01166> (8803): for the LORD <03068> delighteth <02654> (8804) in thee, and thy land <0776> shall be married <01166> (8735). {Hephzibah: that is, My delight is in her} {Beulah: that is, Married} |
BBE | You will not now be named, She who is given up; and your land will no longer be named, The waste land: but you will have the name, My pleasure is in her, and your land will be named, Married: for the Lord has pleasure in you, and your land will be married. |
MESSAGE | No more will anyone call you Rejected, and your country will no more be called Ruined. You'll be called Hephzibah (My Delight), and your land Beulah (Married), Because GOD delights in you and your land will be like a wedding celebration. |
NKJV | You shall no longer be termed Forsaken, Nor shall your land any more be termed Desolate; But you shall be called Hephzibah, and your land Beulah; For the LORD delights in you, And your land shall be married. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married. |
GWV | You will no longer be called Deserted, and your land will no longer be called Destroyed. But you will be named My Delight, and your land will be named Married. The LORD is delighted with you, and your land will be married. |
NET | You will no longer be called, “Abandoned,” and your land will no longer be called “Desolate.” Indeed,* you will be called “My Delight is in Her,”* and your land “Married.”* For the Lord will take delight in you, and your land will be married to him.* |
NET | 62:4 You will no longer be called, “Abandoned,”
and your land will no longer be called “Desolate.”
Indeed,2594 tn Or “for”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “but.” you will be called “My Delight is in Her,”2595 tn Hebrew חֶפְצִי־בָהּ (kheftsi-vah), traditionally transliterated “Hephzibah” (so KJV, ASV, NIV).
and your land “Married.”2596 tn Hebrew בְּעוּלָה (bÿ’ulah), traditionally transliterated “Beulah” (so KJV, ASV, NIV).
For the Lord> will take delight in you,
and your land will be married to him.2597 tn That is, the land will be restored to the Lord’s favor and once again enjoy his blessing and protection. To indicate the land’s relationship to the Lord, the words “to him” have been supplied at the end of the clause.
|
BHSSTR | <01166> lebt <0776> Kuraw <0> Kb <03068> hwhy <02654> Upx <03588> yk <01166> hlweb <0776> Kuralw <02657> hb <0> yupx <07121> arqy <0> Kl <03588> yk <08077> hmms <05750> dwe <0559> rmay <03808> al <0776> Kuralw <05805> hbwze <05750> dwe <0> Kl <0559> rmay <03808> al (62:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouketi {<3765> ADV} klhyhsh {<2564> V-FPI-2S} kataleleimmenh {<2641> V-RMPNS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} klhyhsetai {<2564> V-FPI-3S} erhmov {<2048> A-NSF} soi {<4771> P-DS} gar {<1063> PRT} klhyhsetai {<2564> V-FPI-3S} yelhma {<2307> N-NSN} emon {<1699> A-ASM} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} sou {<4771> P-GS} oikoumenh {<3611> V-PMPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |