ENDE | Roh Jahwe tertumpahkan atas diriku, sebab aku diurapi Jahwe. Aku diutusNja sebagai pewarta kepada kaum hina-dina untuk membalut mereka jang patah hatinja, untuk menjerukan kepada para tawanan pembebasan dan kepada jang terbelenggu pelepasan, |
TB | Roh Tuhan ALLAH ada padaku, oleh karena TUHAN telah mengurapi aku; Ia telah mengutus aku untuk menyampaikan kabar baik kepada orang-orang sengsara, dan merawat orang-orang yang remuk hati, untuk memberitakan pembebasan kepada orang-orang tawanan, dan kepada orang-orang yang terkurung kelepasan dari penjara, |
BIS | Kuasa TUHAN Yang Mahatinggi ada padaku; Ia memilih dan mengutus aku untuk membawa kabar baik kepada orang miskin dan menyembuhkan orang yang remuk hatinya; untuk mengumumkan kepada orang tahanan bahwa mereka segera dibebaskan, dan kepada orang-orang dalam penjara bahwa mereka akan dilepaskan. |
FAYH | "ROH TUHAN Allah ada di atasku; TUHAN telah mengurapi aku untuk mengabarkan Berita Kesukaan kepada yang miskin. Ia telah mengutus aku untuk menyembuhkan yang hancur hatinya dan memaklumkan bahwa yang tertawan akan dimerdekakan, yang buta akan melihat, yang tertindas akan dibebaskan dari para penindas.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Roh Tuhan Hua adalah padaku, sebab telah dilantik Tuhan akan daku, supaya aku membawa kabar selamat kepada orang yang teraniaya; disuruhnya aku mengobati orang yang pecah hatinya, dan berseru-seru kelepasan bagi orang yang tertawan dan kebukaan penjara bagi orang yang terbelenggu. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Roh Tuhanku Allah itu ada padaku karena telah diminyakki Allah akan daku supaya kukabarkan kabar yang baik orang yang lembut hatinya maka disuruhkannya aku mengobati orang yang pecah hatinya dan memaklumkan kebebasan bagi orang tawanan dan kelepasan bagi orang yang terbelenggu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Roh <07307> Tuhan <0136> ALLAH <03069> ada padaku <05921>, oleh <03282> karena TUHAN <03068> telah mengurapi <04886> aku; Ia telah mengutus <07971> aku untuk menyampaikan kabar <01319> baik kepada orang-orang sengsara <06035>, dan merawat <02280> orang-orang yang remuk <07665> hati <03820>, untuk memberitakan <07121> pembebasan <01865> kepada orang-orang tawanan <07617>, dan kepada orang-orang yang terkurung <0631> kelepasan <06495> dari penjara, |
TL_ITL_DRF | Bahwa Roh <07307> Tuhan <0136> Hua <03069> adalah padaku <06495>, sebab <03282> telah dilantik <04886> Tuhan <03068> akan <0853> daku, supaya <07971> aku <07665> membawa kabar <01319> selamat kepada orang yang teraniaya <06035>; disuruhnya <06495> aku mengobati orang <06495> yang pecah <06495> hatinya <03820>, dan berseru-seru kelepasan <06495> bagi <01865> orang <06495> yang tertawan <07617> dan kebukaan <06495> penjara bagi <01865> <0631> orang yang terbelenggu <06495>. |
AV# | The Spirit <07307> of the Lord <0136> GOD <03069> [is] upon me; because the LORD <03068> hath anointed <04886> (8804) me to preach good tidings <01319> (8763) unto the meek <06035>; he hath sent <07971> (8804) me to bind up <02280> (8800) the brokenhearted <07665> (8737) <03820>, to proclaim <07121> (8800) liberty <01865> to the captives <07617> (8803), and the opening of the prison <06495> to [them that are] bound <0631> (8803); |
BBE | The spirit of the Lord is on me, because I am marked out by him to give good news to the poor; he has sent me to make the broken-hearted well, to say that the prisoners will be made free, and that those in chains will see the light again; |
MESSAGE | The Spirit of GOD, the Master, is on me because GOD anointed me. He sent me to preach good news to the poor, heal the heartbroken, Announce freedom to all captives, pardon all prisoners. |
NKJV | "The Spirit of the Lord GOD [is] upon Me, Because the LORD has anointed Me To preach good tidings to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the prison to [those who are] bound; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The Spirit of the Lord GOD [is] upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings to the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to [them that are] bound; |
GWV | The Spirit of the Almighty LORD is with me because the LORD has anointed me to deliver good news to humble people. He has sent me to heal those who are brokenhearted, to announce that captives will be set free and prisoners will be released. |
NET | The spirit of the sovereign Lord is upon me, because the Lord has chosen* me.* He has commissioned* me to encourage* the poor, to help* the brokenhearted, to decree the release of captives, and the freeing of prisoners, |
NET | 61:1 The spirit of the sovereign Lord> is upon me,
because the Lord> has chosen2561 tn Heb “anointed,” i.e., designated to carry out an assigned task. me.2562 sn The speaker is not identified, but he is distinct from the Lord and from Zion’s suffering people. He possesses the divine spirit, is God’s spokesman, and is sent to release prisoners from bondage. The evidence suggests he is the Lord’s special servant, described earlier in the servant songs (see 42:1-4, 7; 49:2, 9; 50:4; see also 51:16).
He has commissioned2563 tn Or “sent” (NAB); NCV “has appointed me.” me to encourage2564 tn Or “proclaim good news to.” the poor,
to help2565 tn Heb “to bind up [the wounds of].” the brokenhearted,
to decree the release of captives,
and the freeing of prisoners,
|
BHSSTR | <06495> xwq <0> xqp <0631> Myrwoalw <01865> rwrd <07617> Mywbsl <07121> arql <03820> bl <07665> yrbsnl <02280> sbxl <07971> ynxls <06035> Mywne <01319> rvbl <0853> yta <03068> hwhy <04886> xsm <03282> Ney <05921> yle <03069> hwhy <0136> ynda <07307> xwr (61:1) |
LXXM | pneuma {<4151> N-NSN} kuriou {<2962> N-GSM} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} ou {<3739> R-GSM} eineken {PREP} ecrisen {<5548> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} euaggelisasyai {<2097> V-AMN} ptwcoiv {<4434> N-DPM} apestalken {<649> V-RAI-3S} me {<1473> P-AS} iasasyai {<2390> V-AMN} touv {<3588> T-APM} suntetrimmenouv {<4937> V-RMPAP} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} khruxai {<2784> V-AAN} aicmalwtoiv {<164> A-DPM} afesin {<859> N-ASF} kai {<2532> CONJ} tufloiv {<5185> A-DPM} anableqin {<309> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |