KL1863 | |
TB | Keturunanmu akan terkenal di antara bangsa-bangsa, dan anak cucumu di tengah-tengah suku-suku bangsa, sehingga semua orang yang melihat mereka akan mengakui, bahwa mereka adalah keturunan yang diberkati TUHAN. |
BIS | Keturunanmu terkenal di mana-mana, termasyhur di antara segala bangsa. Maka semua orang yang melihatnya akan mengakui, bahwa bangsa ini Kuberkati." |
FAYH | Keturunan mereka akan menjadi terkenal dan dihormati di antara bangsa-bangsa sehingga semua orang akan menyadari bahwa mereka adalah bangsa yang diberkati TUHAN."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka benih mereka itu akan masyhur kelak di antara segala orang kafir dan anak cucunyapun di antara segala bangsa; barangsiapa yang melihat mereka itu, ia itu akan mengetahui bahwa mereka itulah suatu benih yang diberkati Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka benihnya akan diketahui orang di antara segala bangsa dan keturunannyapun di antara segala kaum sehingga segala yang melihat akan dia kelak akan mengaku bahwa ialah suatu benih yang diberkati Allah. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Keturunannja akan terkenal diantara sekalian bangsa dan pantjaran mereka (terkenal) diantara sekalian kaum. Semua jang melihat mereka akan mengakui, bahwa mereka itu keturunan jang diberkati Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Keturunanmu <02233> akan terkenal <03045> di antara bangsa-bangsa <01471>, dan anak cucumu <06631> di tengah-tengah <08432> suku-suku bangsa <05971>, sehingga semua <03605> orang yang melihat <07200> mereka akan mengakui <05234>, bahwa <03588> mereka <01992> adalah keturunan <02233> yang diberkati <01288> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka benih <02233> mereka itu akan masyhur kelak <03045> di antara segala orang kafir <01471> dan anak cucunyapun <06631> di antara <08432> segala bangsa <05971>; barangsiapa <03605> yang melihat <07200> mereka itu, ia itu akan mengetahui <05234> bahwa <03588> mereka <01992> itulah suatu benih <02233> yang diberkati <01288> Tuhan <03068>. |
AV# | And their seed <02233> shall be known <03045> (8738) among the Gentiles <01471>, and their offspring <06631> among <08432> the people <05971>: all that see <07200> (8802) them shall acknowledge <05234> (8686) them, that they [are] the seed <02233> [which] the LORD <03068> hath blessed <01288> (8765). |
BBE | And their seed will be noted among the nations, and their offspring among the peoples: it will be clear to all who see them that they are the seed to which the Lord has given his blessing. |
MESSAGE | Your descendants will become well-known all over. Your children in foreign countries Will be recognized at once as the people I have blessed." |
NKJV | Their descendants shall be known among the Gentiles, And their offspring among the people. All who see them shall acknowledge them, That they [are] the posterity [whom] the LORD has blessed." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they [are] the seed [which] the LORD hath blessed. |
GWV | Then their offspring will be known among the nations and their descendants among the people. Everyone who sees them will recognize that they are the descendants whom the LORD has blessed. |
NET | Their descendants will be known among the nations, their offspring among the peoples. All who see them will recognize that the Lord has blessed them.”* |
NET | 61:9 Their descendants will be known among the nations,
their offspring among the peoples.
All who see them will recognize that
the Lord> has blessed them.”2583 tn Heb “all who see them will recognize them, that they [are] descendants [whom] the Lord has blessed.”
|
BHSSTR | o <03068> hwhy <01288> Krb <02233> erz <01992> Mh <03588> yk <05234> Mwryky <07200> Mhyar <03605> lk <05971> Mymeh <08432> Kwtb <06631> Mhyauauw <02233> Merz <01471> Mywgb <03045> edwnw (61:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} gnwsyhsetai {<1097> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} to {<3588> T-NSN} sperma {<4690> N-NSN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} ekgona {A-NPN} autwn {<846> D-GPM} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} orwn {<3735> N-GPM} autouv {<846> D-APM} epignwsetai {<1921> V-FMI-3S} autouv {<846> D-APM} oti {<3754> CONJ} outoi {<3778> D-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} sperma {<4690> N-NSN} huloghmenon {<2127> V-RMPNS} upo {<5259> PREP} yeou {<2316> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |