copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 60:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa kawan-kawan <08229> unta <01581> akan menudungi <03680> muka tanahmu, yaitu unta yang pantas <01070> dari Midian <04080> dan Hefa <05891>; maka dari Syebapun <07614> datanglah <0935> sekaliannya sambil membawakan <0935> emas <02091> dan kemenyan <03828>, sambil <05375> memasyhurkan <01319> kepujian <08416> Tuhan <03068>.
TBSejumlah besar unta akan menutupi daerahmu, unta-unta muda dari Midian dan Efa. Mereka semua akan datang dari Syeba, akan membawa emas dan kemenyan, serta memberitakan perbuatan masyhur TUHAN.
BISNegerimu dikerumuni banyak unta, mereka datang dari Midian dan Efa. Dari Syeba orang membawa emas dan kemenyan, sambil memuji perbuatan TUHAN.
FAYHUnta-unta dari Midian, Efa, dan juga Syeba, datang berduyun-duyun kepadamu dengan bermuatan emas dan kemenyan, untuk turut memasyhurkan nama TUHAN.
DRFT_WBTC
TLBahwa kawan-kawan unta akan menudungi muka tanahmu, yaitu unta yang pantas dari Midian dan Hefa; maka dari Syebapun datanglah sekaliannya sambil membawakan emas dan kemenyan, sambil memasyhurkan kepujian Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka engkau akan diliputi oleh kelimpahan segala unta dan segala anak unta Midian dan Efa maka sekaliannya akan datang dari Syeba semuanya akan membawa emas dan kemenyan serta memasyhurkan puji-pujian bagi Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBanjaknja unta menutupi engkau unta dari Midian dan 'Efa; semua dari Sjeba datang dengan membawa ukup dan emas dan mereka memasjhurkan kemegahan Jahwe.
TB_ITL_DRFSejumlah <08229> besar unta <01581> akan menutupi <03680> daerahmu, unta-unta <01070> muda dari Midian <04080> dan Efa <05891>. Mereka semua <03605> akan datang dari Syeba <07614>, akan membawa <0935> emas <02091> dan kemenyan <03828>, serta memberitakan perbuatan masyhur <01319> <08416> <05375> TUHAN <03068>.
AV#The multitude <08229> of camels <01581> shall cover <03680> (8762) thee, the dromedaries <01070> of Midian <04080> and Ephah <05891>; all they from Sheba <07614> shall come <0935> (8799): they shall bring <05375> (8799) gold <02091> and incense <03828>; and they shall shew forth <01319> (8762) the praises <08416> of the LORD <03068>.
BBEYou will be full of camel-trains, even the young camels of Midian and Ephah; all from Sheba will come, with gold and spices, giving word of the great acts of the Lord.
MESSAGEAnd then streams of camel caravans as far as the eye can see, young camels of nomads in Midian and Ephah, Pouring in from the south from Sheba, loaded with gold and frankincense, preaching the praises of GOD.
NKJVThe multitude of camels shall cover your [land], The dromedaries of Midian and Ephah; All those from Sheba shall come; They shall bring gold and incense, And they shall proclaim the praises of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRThe multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall show forth the praises of the LORD.
GWV"Many camels will cover your land, young camels from Midian and Ephah. Everyone from Sheba will come. They will bring gold and incense. They will sing the praises of the LORD.
NETCamel caravans will cover your roads,* young camels from Midian and Ephah. All the merchants of Sheba* will come, bringing gold and incense and singing praises to the Lord.*
NET60:6 Camel caravans will cover your roads,2526

young camels from Midian and Ephah.

All the merchants of Sheba2527

will come,

bringing gold and incense

and singing praises to the Lord.2528

BHSSTR<01319> wrvby <03068> hwhy <08416> tlhtw <05375> wavy <03828> hnwblw <02091> bhz <0935> waby <07614> absm <03605> Mlk <05891> hpyew <04080> Nydm <01070> yrkb <03680> Kokt <01581> Mylmg <08229> teps (60:6)
LXXMagelai {<34> N-NPF} kamhlwn {<2574> N-GPM} kai {<2532> CONJ} kaluqousin {<2572> V-FAI-3P} se {<4771> P-AS} kamhloi {<2574> N-NPM} madiam {N-PRI} kai {<2532> CONJ} gaifa {N-PRI} pantev {<3956> A-NPM} ek {<1537> PREP} saba {N-PRI} hxousin {<1854> V-FAI-3P} ferontev {<5342> V-PAPNP} crusion {<5553> N-ASN} kai {<2532> CONJ} libanon {<3030> N-ASM} oisousin {<5342> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} swthrion {<4992> N-ASN} kuriou {<2962> N-GSM} euaggeliountai {<2097> V-FMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran