ENDE | Sekalian bangsa pergi menudju keterangmu dan para radja menudju ketjerahmu. |
TB | Bangsa-bangsa berduyun-duyun datang kepada terangmu, dan raja-raja kepada cahaya yang terbit bagimu. |
BIS | Bangsa-bangsa datang berduyun-duyun ke terangmu, raja-raja tertarik oleh cahaya yang terbit bagimu. |
FAYH | Semua bangsa akan datang kepada terangmu; raja-raja yang perkasa akan datang untuk melihat kemuliaan TUHAN atas kamu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala orang kafirpun akan datang kepada terangmu dan segala raja-rajapun kepada cahaya yang sudah terbit bagi kamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka beberapa bangsapun akan datang kepada terangmu dan beberapa raja-raja kepada cahayamu yang telah terbit itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Bangsa-bangsa <01471> berduyun-duyun <01980> datang kepada terangmu <0216>, dan raja-raja <04428> kepada cahaya <05051> yang terbit <02225> bagimu. |
TL_ITL_DRF | Maka segala orang kafirpun <01471> kafirpun <01980> akan datang kepada terangmu <0216> dan segala raja-rajapun <04428> kepada cahaya <05051> yang sudah terbit <02225> bagi kamu. |
AV# | And the Gentiles <01471> shall come <01980> (8804) to thy light <0216>, and kings <04428> to the brightness <05051> of thy rising <02225>. |
BBE | And nations will come to your light, and kings to your bright dawn. |
MESSAGE | Nations will come to your light, kings to your sunburst brightness. |
NKJV | The Gentiles shall come to your light, And kings to the brightness of your rising. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. |
GWV | Nations will come to your light, and kings will come to the brightness of your dawn. |
NET | Nations come to your light, kings to your bright light. |
NET | 60:3 Nations come to your light,
kings to your bright light.
|
BHSSTR | <02225> Kxrz <05051> hgnl <04428> Myklmw <0216> Krwal <01471> Mywg <01980> wklhw (60:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poreusontai {<4198> V-FMI-3P} basileiv {<935> N-NPM} tw {<3588> T-DSN} fwti {<5457> N-DSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} eynh {<1484> N-NPN} th {<3588> T-DSF} lamprothti {<2987> N-DSF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |