ENDE | Engkau akan menjusu sekalian bangsa dan para radja kautetek, maka ketahuilah engkau, bahwa Aku, Jahwe, Penjelamatmu, Sang Kuasa Jakub Penebusmu. |
TB | Engkau akan mengisap susu bangsa-bangsa dan akan meminum susu kerajaan-kerajaan maka engkau akan mengetahui, bahwa Akulah, TUHAN, Juruselamatmu, dan Penebusmu, Yang Mahakuasa, Allah Yakub. |
BIS | Engkau akan dipelihara bangsa-bangsa dan raja-raja, seperti seorang ibu memelihara anaknya. Maka tahulah engkau bahwa Aku TUHAN, Penyelamatmu, dan bahwa Allah Israel yang kuat Pembebasmu. |
FAYH | Raja-raja yang perkasa dan bangsa-bangsa yang kuat akan menyediakan semua hartanya yang terbaik untukmu, untuk memenuhi semua kebutuhanmu. Akhirnya engkau akan mengetahui bahwa Aku, TUHAN, adalah Juruselamatmu dan Penebusmu, Yang Mahakuasa, Allah Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka engkau akan mengisap air susu segala bangsa dan susu permaisuripun akan menyusui engkau, dan engkau akan mengetahui bahwa Akulah Tuhan, Juruselamatmu dan Penebusmu, Yang Mahakuasa Yakub! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka engkau akan menghisap air susu segala bangsa dan engkau akan disusui oleh titik raja-raja maka engkau akan mengetahui bahwa Aku Allah juga yang menjadi Juruselamatmu dan Penebusmu yaitu Yang Mahakudus bani Yakub. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Engkau akan mengisap <03243> susu <02461> bangsa-bangsa <01471> dan akan meminum susu <07699> kerajaan-kerajaan <03243> maka engkau akan mengetahui <03045>, bahwa <03588> Akulah <0589>, TUHAN <03068>, Juruselamatmu <03467>, dan Penebusmu <01350>, Yang Mahakuasa <046>, Allah Yakub <03290>. |
TL_ITL_DRF | Maka engkau akan mengisap <03243> air susu <02461> segala bangsa <01471> dan susu <07699> permaisuripun <04428> akan menyusui <03243> engkau, dan engkau akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> Tuhan <03068>, Juruselamatmu <03467> dan Penebusmu <01350>, Yang Mahakuasa <046> Yakub <03290>! |
AV# | Thou shalt also suck <03243> (8804) the milk <02461> of the Gentiles <01471>, and shalt suck <03243> (8799) the breast <07699> of kings <04428>: and thou shalt know <03045> (8804) that I the LORD <03068> [am] thy Saviour <03467> (8688) and thy Redeemer <01350> (8802), the mighty One <046> of Jacob <03290>. |
BBE | And you will take the milk of the nations, flowing from the breast of kings; and you will see that I, the Lord, am your saviour, and he who takes up your cause, the Strong One of Jacob. |
MESSAGE | When you suck the milk of nations and the breasts of royalty, You'll know that I, GOD, am your Savior, your Redeemer, Champion of Jacob. |
NKJV | You shall drink the milk of the Gentiles, And milk the breast of kings; You shall know that I, the LORD, [am] your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD [am] thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob. |
GWV | You will drink milk from other nations and nurse at royal breasts. Then you will know that I am the LORD, your Savior, the Mighty One of Jacob, your Defender. |
NET | You will drink the milk of nations; you will nurse at the breasts of kings.* Then you will recognize that I, the Lord, am your deliverer, your protector,* the powerful ruler of Jacob.* |
NET | 60:16 You will drink the milk of nations;
you will nurse at the breasts of kings.2545 sn The nations and kings are depicted as a mother nursing her children. Restored Zion will be nourished by them as she receives their wealth as tribute.
Then you will recognize that I, the Lord>, am your deliverer,
your protector,2546 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14. the powerful ruler of Jacob.2547 sn See 1:24 and 49:26.
|
BHSSTR | <03290> bqey <046> ryba <01350> Klagw <03467> Keyswm <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> tedyw <03243> yqnyt <04428> Myklm <07699> dsw <01471> Mywg <02461> blx <03243> tqnyw (60:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} yhlaseiv {<2337> V-FAI-2S} gala {<1051> N-ASN} eynwn {<1484> N-GPN} kai {<2532> CONJ} plouton {<4149> N-ASM} basilewn {<935> N-GPM} fagesai {<2068> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} gnwsh {<1097> V-FMI-2S} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} swzwn {<4982> V-PAPNS} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} exairoumenov {<1807> V-PMPNS} se {<4771> P-AS} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |