SABDAweb ©
Bible
Verse
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 60:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebagai ganti keadaanmu dahulu, ketika engkau ditinggalkan, dibenci dan tidak disinggahi seorangpun, sekarang Aku akan membuat engkau menjadi kebanggaan abadi, menjadi kegirangan turun-temurun.
BISEngkau tak akan ditinggalkan dan dibenci, dan tidak dibiarkan menjadi sunyi sepi. Engkau Kujadikan kebanggaan abadi, tempat kegembiraan untuk selamanya.
FAYHMeskipun engkau pernah disingkirkan, dibenci, dan ditolak oleh semua orang, sehingga tidak ada yang singgah padamu, Aku akan menjadikan engkau permai untuk selama-lamanya, kesukaan bagi semua orang di dunia, turun-temurun.
DRFT_WBTC
TLSedang engkau sudah ketinggalan dan kebencian, sehingga seorangpun tiada berjalan terus dari padamu, maka Aku akan menjadikan dikau kelak suatu kemuliaan yang kekal dan suatu kegemaran turun-temurun.
KSI
DRFT_SBAdapun sedang engkau telah tertinggal dan dibenci orang sehingga seorangpun tiada menjalani akan dikau maka Aku akan menjadikan dikau suatu kemuliaan yang kekal dan kesukaan beberapa zaman.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAkan ganti engkau tertinggalkan, terbentji dan tidak tertolong, Aku akan membuat engkau mendjadi kebanggaan abadi, kesukaan turun-temurun.
TB_ITL_DRFSebagai ganti <08478> keadaanmu dahulu, ketika <01961> engkau ditinggalkan <05805>, dibenci <08130> dan tidak <0369> disinggahi <05674> seorangpun, sekarang Aku akan membuat <07760> engkau menjadi kebanggaan <01347> abadi <05769>, menjadi kegirangan <04885> turun-temurun <01755>.
TL_ITL_DRFSedang <08478> engkau sudah ketinggalan <05805> dan kebencian <08130>, sehingga seorangpun <0369> tiada berjalan terus <05674> dari padamu, maka Aku akan menjadikan <07760> dikau kelak suatu kemuliaan <01347> yang kekal <05769> dan suatu <01755> kegemaran <04885> turun-temurun <01755>.
AV#Whereas <08478> thou hast been forsaken <05800> (8803) and hated <08130> (8803), so that no man went through <05674> (8802) [thee], I will make <07760> (8804) thee an eternal <05769> excellency <01347>, a joy <04885> of many <01755> generations <01755>.
BBEAnd though you were turned away from, and hated, and had no helper, I will make you a pride for ever, a joy from generation to generation.
MESSAGENot long ago you were despised refuse--out-of-the-way, unvisited, ignored. But now I've put you on your feet, towering and grand forever, a joy to look at!
NKJV"Whereas you have been forsaken and hated, So that no one went through [you], I will make you an eternal excellence, A joy of many generations.
PHILIPS
RWEBSTRThough thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee], I will make thee an everlasting pride, a joy of many generations.
GWV"You have been abandoned and hated; no one has passed through you. But now I will make you a source of everlasting pride, a joy for all generations.
NETYou were once abandoned and despised, with no one passing through, but I will make you* a permanent source of pride and joy to coming generations.
NET60:15 You were once abandoned

and despised, with no one passing through,

but I will make you2544

a permanent source of pride

and joy to coming generations.

BHSSTR<01755> rwdw <01755> rwd <04885> vwvm <05769> Mlwe <01347> Nwagl <07760> Kytmvw <05674> rbwe <0369> Nyaw <08130> hawnvw <05805> hbwze <01961> Ktwyh <08478> txt (60:15)
LXXMdia {<1223> PREP} to {<3588> T-ASN} gegenhsyai {<1096> V-RMN} se {<4771> P-AS} egkataleleimmenhn {<1459> V-RMPAS} kai {<2532> CONJ} memishmenhn {<3404> V-RMPAS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} bohywn {<997> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} yhsw {<5087> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} agalliama {N-ASN} aiwnion {<166> A-ASN} eufrosunhn {<2167> N-ASF} genewn {<1074> N-GPF} geneaiv {<1074> N-DPF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA