copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 6:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan mereka berseru seorang kepada seorang, katanya: "Kudus, kudus, kuduslah TUHAN semesta alam, seluruh bumi penuh kemuliaan-Nya!"
BISMereka berseru satu kepada yang lain: "Kudus, kudus, kudus. Kuduslah TUHAN Yang Mahakuasa. Bumi penuh kehadiran-Nya yang mulia."
FAYHMereka menyanyi bersahut-sahutan dengan suara nyaring, "Kudus, kudus, kuduslah TUHAN semesta alam. Seluruh bumi penuh kemuliaan-Nya!"
DRFT_WBTC
TLMaka berserulah seorang kepada seorang, katanya: Suci, suci, sucilah Tuhan serwa sekalian alam, maka segenap bumi penuhlah dengan kemuliaan-Nya!
KSI
DRFT_SBMaka berserulah seorang kepada seorang serta berkata: "Kudus, kudus, kudus bagi Allah Tuhan segala tentara maka segenap bumipun penuhlah dengan kemuliaan-Nya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJang satu berseru kepada jang lain, katanja: "Kudus, kudus, kuduslah Jahwe Balatentara, penuhlah bumi dengan kemuliaanNja."
TB_ITL_DRFDan mereka berseru <07121> seorang <02088> kepada <0413> seorang <02088>, katanya <0559>: "Kudus, kudus <06918> <06918>, kuduslah <06918> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, seluruh <03605> bumi <0776> penuh <04393> kemuliaan-Nya <03519>!"
TL_ITL_DRFMaka berserulah <07121> seorang <02088> kepada <0413> seorang <02088>, katanya <0559>: Suci <06918>, suci <06918>, sucilah <06918> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, maka segenap <03605> bumi <0776> penuhlah <04393> dengan kemuliaan-Nya <03519>!
AV#And one cried <07121> (8804) unto another, and said <0559> (8804), Holy <06918>, holy <06918>, holy <06918>, [is] the LORD <03068> of hosts <06635>: the whole earth <0776> [is] full <04393> of his glory <03519>. {one...: Heb. this cried to this} {the whole...: Heb. his glory is the fulness of the whole earth}
BBEAnd one said in a loud voice to another, Holy, holy, holy, is the Lord of armies: all the earth is full of his glory.
MESSAGEAnd they called back and forth one to the other, Holy, Holy, Holy is GOD-of-the-Angel-Armies. His bright glory fills the whole earth.
NKJVAnd one cried to another and said: "Holy, holy, holy [is] the LORD of hosts; The whole earth [is] full of His glory!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd one cried to another, and said, Holy, holy, holy, [is] the LORD of hosts: the whole earth [is] full of his glory.
GWVThey called to each other and said, "Holy, holy, holy is the LORD of Armies! The whole earth is filled with his glory."
NETThey called out to one another, “Holy, holy, holy* is the Lord who commands armies!* His majestic splendor fills the entire earth!”
NET6:3 They called out to one another, “Holy, holy, holy283 is the Lord who commands armies!284 His majestic splendor fills the entire earth!”
BHSSTR<03519> wdwbk <0776> Urah <03605> lk <04393> alm <06635> twabu <03068> hwhy <06918> swdq <06918> swdq <06918> swdq <0559> rmaw <02088> hz <0413> la <02088> hz <07121> arqw (6:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekekragon {<2896> V-IAI-3P} eterov {<2087> A-NSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} eteron {<2087> A-ASM} kai {<2532> CONJ} elegon {<3004> V-IAI-3P} agiov {<40> A-NSM} agiov {<40> A-NSM} agiov {<40> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} sabawy {<4519> N-PRI} plhrhv {<4134> A-NSM} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} doxhv {<1391> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%