TB | TUHAN akan menyingkirkan manusia jauh-jauh, sehingga hampir seluruh negeri menjadi kosong. |
BIS | penduduk kota-kota itu akan Kuusir ke tempat yang jauh, sehingga seluruh tanah menjadi sunyi sepi. |
FAYH | Penduduknya diangkut sebagai budak ke negeri-negeri yang jauh, dan seluruh Negeri Israel menjadi kosong dan sepi, tidak berpenduduk.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena Tuhan kelak membawa akan orang itu jauh-jauh, dan sangat sunyi senyap akan ada di tengah-tengah tanah itu. |
KSI | |
DRFT_SB | dan manusia itu dipindahkan Allah jauh-jauh dan banyaklah segala tempat sunyi di tengah-tengah tanah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan Jahwe mendjauhkan manusia. Luaslah tanah jang sunji-sepi ditengah negeri, |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03069> akan menyingkirkan <07368> manusia <0120> jauh-jauh <07227>, sehingga hampir <05805> seluruh <07130> negeri <0776> menjadi kosong. |
TL_ITL_DRF | Karena <07368> Tuhan <03069> kelak membawa <0853> akan orang <0120> itu jauh-jauh <07368>, dan sangat sunyi <0120> senyap <05805> akan ada di tengah-tengah <07130> tanah <0776> itu. |
AV# | And the LORD <03068> have removed <07368> (0) men <0120> far away <07368> (8765), and [there be] a great <07227> forsaking <05805> in the midst <07130> of the land <0776>. |
BBE | And the Lord has taken men far away, and there are wide waste places in the land. |
MESSAGE | Until I, GOD, get rid of everyone, sending them off, the land totally empty. |
NKJV | The LORD has removed men far away, And the forsaken places [are] many in the midst of the land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD shall have removed men far away, and [there be] a great forsaking in the midst of the land. |
GWV | The LORD will send his people far away, and a large area in the middle of the land will be abandoned. |
NET | and the Lord has sent the people off to a distant place, and the very heart of the land is completely abandoned.* |
NET | 6:12 and the Lord> has sent the people off to a distant place,
and the very heart of the land is completely abandoned.293 tn Heb “and great is the abandonment in the midst of the land.”
|
BHSSTR | <0776> Urah <07130> brqb <05805> hbwzeh <07227> hbrw <0120> Mdah <0853> ta <03069> hwhy <07368> qxrw (6:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} makrunei {V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} touv {<3588> T-APM} anyrwpouv {<444> N-APM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kataleifyentev {<2641> V-APPNP} plhyunyhsontai {<4129> V-FPI-3P} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |