copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 59:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKamu bersalah karena berdusta dan berbuat curang, karena melakukan tindak kekerasan dan membunuh.
TBSebab tanganmu cemar oleh darah dan jarimu oleh kejahatan; mulutmu mengucapkan dusta, lidahmu menyebut-nyebut kecurangan.
FAYHkarena tanganmu adalah tangan pembunuh, dan jarimu tercemar oleh kejahatan. Mulutmu penuh dusta dan tipu daya.
DRFT_WBTC
TLKarena tanganmu berlumur dengan darah dan segala jarimu dengan aniaya, bibirmu berkata dusta dan lidahmu mereka jahat.
KSI
DRFT_SBKarena tanganmu berlumur dengan darah dan segala jarimu dengan kejahatan maka bibirmu telah mengatakan dusta dan lidahmu membisikkan kejahatan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab nadjislah tanganmu karena darah dan djari2mu (nadjis) karena kesalahan. Bibirmu berkata bohong dan lidahmu membisikkan apa jang djahat.
TB_ITL_DRFSebab <03588> tanganmu <03709> cemar <01351> oleh darah <01818> dan jarimu <0676> oleh kejahatan <05771>; mulutmu <08193> mengucapkan <01696> dusta <08267>, lidahmu <03956> menyebut-nyebut <01897> kecurangan <05766>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> tanganmu <03709> berlumur <01351> dengan darah <01818> dan segala jarimu <0676> dengan aniaya, bibirmu <08193> berkata <01696> dusta <08267> dan lidahmu <03956> mereka jahat <05766>.
AV#For your hands <03709> are defiled <01351> (8738) with blood <01818>, and your fingers <0676> with iniquity <05771>; your lips <08193> have spoken <01696> (8765) lies <08267>, your tongue <03956> hath muttered <01897> (8799) perverseness <05766>.
BBEFor your hands are unclean with blood, and your fingers with sin; your lips have said false things, and your tongue gives out deceit.
MESSAGEYour hands are drenched in blood, your fingers dripping with guilt, Your lips smeared with lies, your tongue swollen from muttering obscenities.
NKJVFor your hands are defiled with blood, And your fingers with iniquity; Your lips have spoken lies, Your tongue has muttered perversity.
PHILIPS
RWEBSTRFor your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath uttered perverseness.
GWVYour hands are stained with blood, and your fingers are stained with sin. You speak lies, and you mutter wicked things.
NETFor your hands are stained with blood and your fingers with sin; your lips speak lies, your tongue utters malicious words.
NET59:3 For your hands are stained with blood

and your fingers with sin;

your lips speak lies,

your tongue utters malicious words.

BHSSTR<01897> hght <05766> hlwe <03956> Mknwsl <08267> rqs <01696> wrbd <08193> Mkytwtpv <05771> Nweb <0676> Mkytwebuaw <01818> Mdb <01351> wlagn <03709> Mkypk <03588> yk (59:3)
LXXMai {<3588> T-NPF} gar {<1063> PRT} ceirev {<5495> N-NPF} umwn {<4771> P-GP} memolummenai {<3435> V-RPPNP} aimati {<129> N-DSN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} daktuloi {<1147> N-NPM} umwn {<4771> P-GP} en {<1722> PREP} amartiaiv {<266> N-DPF} ta {<3588> T-NPN} de {<1161> PRT} ceilh {<5491> N-NPN} umwn {<4771> P-GP} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} anomian {<458> N-ASF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} glwssa {<1100> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} adikian {<93> N-ASF} meleta {<3191> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA