ENDE | "Tidak ada damai bagi kaum djahat", kata Allahku. |
TB | Tiada damai bagi orang-orang fasik itu," firman Allahku. |
BIS | Tak ada ketentraman bagi orang berdosa," kata TUHAN. |
FAYH | Tidak ada damai bagi mereka." Demikianlah firman Allahku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa pada orang fasik tiadalah selamat; demikianlah firman Allahku. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa tiadalah sejahtera bagi orang yang jahat," demikianlah firman Tuhanku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tiada <0369> damai <07965> bagi orang-orang fasik <07563> itu," firman <0559> Allahku <0430>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa pada orang fasik <07563> tiadalah <0369> selamat <07965>; demikianlah firman <0559> Allahku <0430>. |
AV# | [There is] no peace <07965>, saith <0559> (8804) my God <0430>, to the wicked <07563>. |
BBE | There is no peace, says my God, for the evil-doers. |
MESSAGE | There's no peace," God says, "for the wicked. |
NKJV | "[There is] no peace," Says my God, "for the wicked." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [There is] no peace, saith my God, to the wicked. |
GWV | "There is no peace for the wicked," says my God. |
NET | There will be no prosperity,” says my God, “for the wicked.” |
NET | 57:21 There will be no prosperity,” says my God, “for the wicked.”
The Lord Desires Genuine Devotion
|
BHSSTR | o <07563> Myesrl <0430> yhla <0559> rma <07965> Mwls <0369> Nya (57:21) |
LXXM | ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} cairein {<5463> V-PAN} toiv {<3588> T-DPM} asebesin {<765> A-DPM} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |