copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 57:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBTetapi orang-orang fasik adalah seperti laut yang berombak-ombak sebab tidak dapat tetap tenang, dan arusnya menimbulkan sampah dan lumpur.
BISTetapi orang jahat adalah seperti laut yang berombak dan tak pernah tenang. Arusnya membawa sampah dan lumpur.
FAYHTetapi orang yang tetap menolak Aku akan seperti laut yang bergolak dan bergelora, yang tidak pernah diam, selalu menimbulkan kotoran dan lumpur.
DRFT_WBTC
TLTetapi segala orang fasik itu seperti laut yang bergelora, karena tiada ia itu boleh teduh, dan airnya menimbulkan lumpur dan lanyau.
KSI
DRFT_SBTetapi segala orang jahat itu seperti laut yang bergelora karena yaitu tiada boleh diam dan airnya menimbulkan lumpur dan lanyu
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDETapi kaum djahat serupa laut jang bergelora, jang tidak dapat teduh dan jang airnja melemparkan lanau dan lumpur.
TB_ITL_DRFTetapi orang-orang fasik <07563> adalah seperti laut <03220> yang berombak-ombak <01644> <08252> <01644> sebab <03588> tidak <03808> dapat <03201> tetap tenang, dan arusnya <04325> menimbulkan sampah <07516> dan lumpur <02916>.
TL_ITL_DRFTetapi segala orang fasik <07563> itu seperti <04325> laut <03220> yang bergelora, karena <03588> tiada <03808> ia itu boleh <03201> teduh <01644>, dan airnya <04325> menimbulkan <07516> lumpur <02916> dan lanyau <08252> <01644>.
AV#But the wicked <07563> [are] like the troubled <01644> (8737) sea <03220>, when it cannot <03201> (8799) rest <08252> (8687), whose waters <04325> cast up <01644> (8799) mire <07516> and dirt <02916>.
BBEBut the evil-doers are like the troubled sea, for which there is no rest, and its waters send up earth and waste.
MESSAGEBut the wicked are storm-battered seas that can't quiet down. The waves stir up garbage and mud.
NKJVBut the wicked [are] like the troubled sea, When it cannot rest, Whose waters cast up mire and dirt.
PHILIPS
RWEBSTRBut the wicked [are] like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
GWVBut the wicked are like the churning sea. It isn't quiet, and its water throws up mud and slime.
NETBut the wicked are like a surging sea that is unable to be quiet; its waves toss up mud and sand.
NET57:20 But the wicked are like a surging sea

that is unable to be quiet;

its waves toss up mud and sand.

BHSSTR<02916> jyjw <07516> spr <04325> wymym <01644> wsrgyw <03201> lkwy <03808> al <08252> jqsh <03588> yk <01644> srgn <03220> Myk <07563> Myesrhw (57:20)
LXXMoi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} adikoi {<94> A-NPM} outwv {<3778> ADV} kludwnisyhsontai {<2831> V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} anapausasyai {<373> V-AMN} ou {<3364> ADV} dunhsontai {<1410> V-FMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran