ENDE | Demikianlah Jahwe berkata: Tepatilah hukum dan kedjudjuran, sebab keselamatanKu hampir sampai dan kedjudjuranKu hampir disingkapkan. |
TB | Beginilah firman TUHAN: Taatilah hukum dan tegakkanlah keadilan, sebab sebentar lagi akan datang keselamatan yang dari pada-Ku, dan keadilan-Ku akan dinyatakan. |
BIS | TUHAN berkata kepada umat-Nya, "Lakukanlah apa yang adil dan yang sesuai dengan hukum-Ku. Sebab sebentar lagi Aku datang menyelamatkan kamu dan keadilan-Ku dinyatakan. |
FAYH | TUHAN berfirman, "Berlakulah adil dan berbuatlah yang baik dan benar terhadap semua orang, karena Aku akan segera datang untuk menyelamatkan kamu dan menyatakan kebenaran-Ku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah firman Tuhan: Peliharakanlah kebenaran dan buatlah insaf, karena selamat yang dari pada-Ku itu hampir akan datang dan kebenaran-Ku hampir akan dinyatakan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah firman Allah: Hendaklah kamu memeliharakan keadilan serta berbuat kebenaran karena selamat-Ku hampirlah akan datang dan kebenaran-Kupun hampirlah akan dinyatakan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Taatilah <08104> hukum <04941> dan tegakkanlah <06213> keadilan <06666>, sebab <03588> sebentar <07138> lagi akan datang <0935> keselamatan <03444> yang dari pada-Ku, dan keadilan-Ku <06666> akan dinyatakan <01540>. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Peliharakanlah <08104> kebenaran <04941> dan buatlah <06213> insaf <06666>, karena <03588> selamat <03444> yang dari pada-Ku itu hampir <07138> akan datang <0935> dan kebenaran-Ku <06666> hampir akan dinyatakan <01540>. |
AV# | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, Keep <08104> (8798) ye judgment <04941>, and do <06213> (8798) justice <06666>: for my salvation <03444> [is] near <07138> to come <0935> (8800), and my righteousness <06666> to be revealed <01540> (8736). {judgment: or, equity} |
BBE | The Lord says, Let your way of life be upright, and let your behaviour be rightly ordered: for my salvation is near, and my righteousness will quickly be seen. |
MESSAGE | GOD's Message: "Guard my common good: Do what's right and do it in the right way, For salvation is just around the corner, my setting-things-right is about to go into action. |
NKJV | Thus says the LORD: "Keep justice, and do righteousness, For My salvation [is] about to come, And My righteousness to be revealed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation [is] near to come, and my righteousness to be revealed. |
GWV | This is what the LORD says: Preserve justice, and do what is right. My salvation is about to come. My righteousness is about to be revealed. |
NET | This is what the Lord says, “Promote* justice! Do what is right! For I am ready to deliver you; I am ready to vindicate you openly.* |
NET | 56:1 This is what the Lord> says,
“Promote2355 tn Heb “guard”; KJV “Keep”; NAB “Observe”; NASB “Preserve”; NIV, NRSV “Maintain.” justice! Do what is right!
For I am ready to deliver you;
I am ready to vindicate you openly.2356 tn Heb “for near is my deliverance to enter, and my vindication [or “righteousness”] to be revealed.”
|
BHSSTR | <01540> twlghl <06666> ytqduw <0935> awbl <03444> ytewsy <07138> hbwrq <03588> yk <06666> hqdu <06213> wvew <04941> jpsm <08104> wrms <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (56:1) |
LXXM | tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} fulassesye {<5442> V-PMD-2P} krisin {<2920> N-ASF} poihsate {<4160> V-AAD-2P} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} hggisen {<1448> V-AAI-3S} gar {<1063> PRT} to {<3588> T-ASN} swthrion {<4992> N-ASN} mou {<1473> P-GS} paraginesyai {<3854> V-PMN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} eleov {<1656> N-ASN} mou {<1473> P-GS} apokalufyhnai {<601> V-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |