ENDE | Berbahagialah orang jang berbuat demikian dan anak-manusia jang meneguhkannja, jakni: memelihara hari Sabat dengan tidak mentjemarkannja dan dengan menahan tangannja dari berbuat djahat bagaimanapun djua. |
TB | Berbahagialah orang yang melakukannya, dan anak manusia yang berpegang kepadanya: yang memelihara hari Sabat dan tidak menajiskannya, dan yang menahan diri dari setiap perbuatan jahat. |
BIS | Kuberkati orang yang menepati hari Sabat dan tidak menajiskan hari itu. Orang yang tidak melakukan kejahatan akan Kuperlakukan dengan baik." |
FAYH | Berbahagialah orang yang berbuat demikian, yang menghormati dan menguduskan hari Sabat, hari istirahat-Ku, mereka yang tidak bekerja pada hari itu, dan tidak melakukan apa yang jahat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Berbahagialah kiranya orang yang berbuat demikian dan anak Adam yang berpaut kepada hal itu, yang memeliharakan sabat, sehingga tiada dinajiskannya, dan yang memeliharakan tangannya dari pada berbuat barang jahat. |
KSI | |
DRFT_SB | Berbahagialah orang yang berbuat demikian dan segala anak Adam yang berpegang kepadanya yang memeliharakan hari Perhentian supaya jangan dinajiskan seperti menahankan tangannya dari pada berbuat barang yang jahat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Berbahagialah <0835> orang <0376> yang melakukannya <06213>, dan anak <01121> manusia <0120> yang berpegang <02388> kepadanya <0>: yang memelihara <08104> hari Sabat <07676> dan tidak menajiskannya <02490>, dan yang menahan diri <08104> dari setiap <03605> perbuatan jahat <07451>. |
TL_ITL_DRF | Berbahagialah <0835> kiranya orang <0376> yang berbuat <06213> demikian <02063> dan anak <01121> Adam <0120> yang berpaut <02388> kepada hal itu, yang memeliharakan <08104> sabat <07676>, sehingga tiada dinajiskannya <02490>, dan yang memeliharakan <08104> tangannya <03027> dari pada berbuat <06213> barang <03605> jahat <07451>. |
AV# | Blessed <0835> [is] the man <0582> [that] doeth <06213> (8799) this, and the son <01121> of man <0120> [that] layeth hold <02388> (8686) on it; that keepeth <08104> (8802) the sabbath <07676> from polluting <02490> (8763) it, and keepeth <08104> (8802) his hand <03027> from doing <06213> (8800) any evil <07451>. |
BBE | Happy is the man who does this, and the son of man whose behaviour is so ordered; who keeps the Sabbath holy, and his hand from doing any evil. |
MESSAGE | How blessed are you who enter into these things, you men and women who embrace them, Who keep Sabbath and don't defile it, who watch your step and don't do anything evil! |
NKJV | Blessed [is] the man [who] does this, And the son of man [who] lays hold on it; Who keeps from defiling the Sabbath, And keeps his hand from doing any evil." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Blessed [is] the man [that] doeth this, and the son of man [that] layeth hold on it; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil. |
GWV | Blessed is the one who does these things and the person who holds on to them. Blessed is the one who keeps the day of worship from becoming unholy and his hands from doing anything wrong. |
NET | The people who do this will be blessed,* the people who commit themselves to obedience,* who observe the Sabbath and do not defile it, who refrain from doing anything that is wrong.* |
NET | 56:2 The people who do this will be blessed,2357 tn Heb “blessed is the man who does this.”
the people who commit themselves to obedience,2358 tn Heb “the son of mankind who takes hold of it.”
who observe the Sabbath and do not defile it,
who refrain from doing anything that is wrong.2359 tn Heb and who keeps his hand from doing any evil.”
|
BHSSTR | o <07451> er <03605> lk <06213> twvem <03027> wdy <08104> rmsw <02490> wllxm <07676> tbs <08104> rms <0> hb <02388> qyzxy <0120> Mda <01121> Nbw <02063> taz <06213> hvey <0376> swna <0835> yrsa (56:2) |
LXXM | makariov {<3107> A-NSM} anhr {<435> N-NSM} o {<3588> T-NSM} poiwn {<4160> V-PAPNS} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} anyrwpov {<444> N-NSM} o {<3588> T-NSM} antecomenov {V-PMPNS} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} fulasswn {<5442> V-PAPNS} ta {<3588> T-APN} sabbata {<4521> N-APN} mh {<3165> ADV} bebhloun {<953> V-PAN} kai {<2532> CONJ} diathrwn {<1301> V-PAPNS} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autou {<846> D-GSM} mh {<3165> ADV} poiein {<4160> V-PAN} adikhma {<92> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |