copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 56:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFanjing-anjing <03611> pelahap <05315> <05794>, yang tidak <03808> tahu <03045> kenyang <07646>. Dan orang-orang itulah <01992> gembala-gembala <07462>, yang tidak <03808> dapat <03045> mengerti <0995>! Mereka semua <03605> mengambil jalannya <01870> sendiri <06437>, masing-masing <0376> mengejar laba <01215>, tiada yang terkecuali <07097>.
TBanjing-anjing pelahap, yang tidak tahu kenyang. Dan orang-orang itulah gembala-gembala, yang tidak dapat mengerti! Mereka semua mengambil jalannya sendiri, masing-masing mengejar laba, tiada yang terkecuali.
BISMereka seperti anjing rakus yang tak pernah kenyang. Pemimpin-pemimpin itu tak dapat mengerti. Masing-masing berbuat sesuka hati dan mencari keuntungannya sendiri.
FAYHMereka seperti anjing yang rakus, yang tidak pernah kenyang dan tidak pernah puas. Mereka itu gembala-gembala yang bodoh, yang tidak punya pengertian, hanya mencari kesenangan sendiri. Masing-masing memilih jalan sendiri dan mencari keuntungan bagi dirinya sendiri."
DRFT_WBTC
TLMaka anjing ini lagi gelojoh, tiada ia tahu kenyang; bahkan, mereka itulah gembala yang tiada dapat mengerti, masing-masing balik kepada jalannya sendiri, masing-masing kepada labanya yang keji, jikalau orang yang terkemudian sekalipun,
KSI
DRFT_SBBahkan segala anjing itu gelojoh sekali-kali tiada akan kenyang maka yaini pula gembala yang tiada dapat mengerti semuanya sudah menyimpang kepada jalannya sendiri masing-masing kepada labanya dari pada segala pihak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAndjing2 itu madjuh, tidak pernah mendjadi kenjang. Mereka itu gembala jang tidak mampu untuk mengerti. Semua menempuh djalannja sendiri, masing2 mengedjar keuntungan sendiri.
TL_ITL_DRFMaka anjing <03611> ini lagi gelojoh <05794>, tiada <03808> ia tahu <03045> kenyang <07646>; bahkan, mereka <01992> itulah gembala <07462> yang tiada <03808> dapat <03045> mengerti <0995>, masing-masing <03605> balik <06437> kepada jalannya <01870> sendiri, masing-masing <0376> kepada labanya <01215> yang keji, jikalau orang yang terkemudian sekalipun <07097>,
AV#Yea, [they are] greedy <05794> <05315> dogs <03611> [which] can <03045> (8804) never have <03045> (8804) enough <07654>, and they [are] shepherds <07462> (8802) [that] cannot understand <0995> (8687): they all look <06437> (8804) to their own way <01870>, every one <0376> for his gain <01215>, from his quarter <07097>. {greedy: Heb. strong of appetite} {can...: Heb. know not to be satisfied}
BBEYes, the dogs are for ever looking for food; while these, the keepers of the sheep, are without wisdom: they have all gone after their pleasure, every one looking for profit; they are all the same.
MESSAGEBut hungry dogs, they do know how to eat, voracious dogs, with never enough. And these are Israel's shepherds! They know nothing, understand nothing. They all look after themselves, grabbing whatever's not nailed down.
NKJVYes, [they are] greedy dogs [Which] never have enough. And they [are] shepherds Who cannot understand; They all look to their own way, Every one for his own gain, From his [own] territory.
PHILIPS
RWEBSTRYea, [they are] greedy dogs [which] can never have enough, and they [are] shepherds [that] cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
GWVThese dogs have huge appetites. They are never full. They are the shepherds, but they don't understand. All of them have turned to go their own ways. Each one seeks his own gain.
NETThe dogs have big appetites; they are never full.* They are shepherds who have no understanding; they all go their own way, each one looking for monetary gain.*
NET56:11 The dogs have big appetites;

they are never full.2373

They are shepherds who have no understanding;

they all go their own way,

each one looking for monetary gain.2374

BHSSTR<07097> whuqm <01215> weubl <0376> sya <06437> wnp <01870> Mkrdl <03605> Mlk <0995> Nybh <03045> wedy <03808> al <07462> Myer <01992> hmhw <07646> hebv <03045> wedy <03808> al <05315> spn <05794> yze <03611> Myblkhw (56:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kunev {<2965> N-NPM} anaideiv {A-NPM} th {<3588> T-DSF} quch {<5590> N-DSF} ouk {<3364> ADV} eidotev {V-AAPNP} plhsmonhn {<4140> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eisin {<1510> V-PAI-3P} ponhroi {<4190> A-NPM} ouk {<3364> ADV} eidotev {V-AAPNP} sunesin {<4907> N-ASF} pantev {<3956> A-NPM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} exhkolouyhsan {<1811> V-AAI-3P} ekastov {<1538> A-NSM} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} eautou {<1438> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran