BIS | Kamu akan meninggalkan Babel dengan sukacita, dan diantar keluar dengan selamat. Gunung dan bukit akan bergembira dan bersorak-sorai, pohon-pohon di ladang bertepuk tangan. |
TB | Sungguh, kamu akan berangkat dengan sukacita dan akan dihantarkan dengan damai; gunung-gunung serta bukit-bukit akan bergembira dan bersorak-sorai di depanmu, dan segala pohon-pohonan di padang akan bertepuk tangan. |
FAYH | Kamu akan berangkat dengan sukacita dan dituntun dengan damai sejahtera. Gunung-gunung dan bukit-bukit akan bernyanyi-nyanyi di depanmu, pohon-pohon di padang akan bertepuk tangan. (Hidupmu akan penuh sukacita serta damai sejahtera. Seluruh dunia di sekitarmu akan bersukacita.)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena dengan kesukaan kamu akan keluar dan dengan selamat juga kamu akan dipimpin; bahwa segala gunung dan bukit akan bertempik sorak dan menyanyi ramai-ramai di hadapan kamu dan segala pohon kayu di padangpun akan bertepuk-tepuk tangan. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena kamu akan keluar dengan kesukaan dan kamu akan dihantarkan dengan sejahtera hingga segala gunung dan bukitpun akan bernyanyi di hadapanmu dengan nyaring suaranya dan segala pohon kayu di padangpun akan bertepuk-tepuk tangan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Betul, dengan sukatjita kamu akan berangkat dan dengan selamat diantar kembali. Gunung-gemunung akan bertempik-sorak-gembira dihadapanmu dan segala pohon diladang akan bertepuk tangan. |
TB_ITL_DRF | Sungguh <03588>, kamu akan berangkat <03318> dengan sukacita <08057> dan akan dihantarkan <02986> dengan damai <07965>; gunung-gunung <02022> serta bukit-bukit <01389> akan bergembira <06476> dan bersorak-sorai <07440> di depanmu <06440>, dan segala <03605> pohon-pohonan <06086> di padang <07704> akan bertepuk <04222> tangan <03709>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> dengan kesukaan <08057> kamu akan keluar <03318> dan dengan selamat <07965> juga kamu akan dipimpin <02986>; bahwa segala gunung <02022> dan bukit <01389> akan bertempik <06476> sorak <07440> dan menyanyi ramai-ramai di hadapan <06440> kamu dan segala <03605> pohon kayu <06086> di padangpun <07704> akan bertepuk-tepuk <04222> tangan <03709>. |
AV# | For ye shall go out <03318> (8799) with joy <08057>, and be led forth <02986> (8714) with peace <07965>: the mountains <02022> and the hills <01389> shall break forth <06476> (8799) before <06440> you into singing <07440>, and all the trees <06086> of the field <07704> shall clap <04222> (8799) [their] hands <03709>. |
BBE | For you will go out with joy, and be guided in peace: the mountains and the hills will make melody before you, and all the trees of the fields will make sounds of joy. |
MESSAGE | "So you'll go out in joy, you'll be led into a whole and complete life. The mountains and hills will lead the parade, bursting with song. All the trees of the forest will join the procession, exuberant with applause. |
NKJV | "For you shall go out with joy, And be led out with peace; The mountains and the hills Shall break forth into singing before you, And all the trees of the field shall clap [their] hands. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap [their] hands. |
GWV | You will go out with joy and be led out in peace. The mountains and the hills will break into songs of joy in your presence, and all the trees will clap their hands. |
NET | Indeed you will go out with joy; you will be led along in peace; the mountains and hills will give a joyful shout before you, and all the trees in the field will clap their hands. |
NET | 55:12 Indeed you will go out with joy;
you will be led along in peace;
the mountains and hills will give a joyful shout before you,
and all the trees in the field will clap their hands.
|
BHSSTR | <03709> Pk <04222> waxmy <07704> hdvh <06086> yue <03605> lkw <07440> hnr <06440> Mkynpl <06476> wxupy <01389> twebghw <02022> Myrhh <02986> Nwlbwt <07965> Mwlsbw <03318> waut <08057> hxmvb <03588> yk (55:12) |
LXXM | en {<1722> PREP} gar {<1063> PRT} eufrosunh {<2167> N-DSF} exeleusesye {<1831> V-FMI-2P} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} cara {<5479> N-DSF} didacyhsesye {<1321> V-FPI-2P} ta {<3588> T-NPN} gar {<1063> PRT} orh {<3735> N-NPN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} bounoi {<1015> N-NPM} exalountai {<1814> V-FMI-3P} prosdecomenoi {<4327> V-PMPNP} umav {<4771> P-AP} en {<1722> PREP} cara {<5479> N-DSF} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} xula {<3586> N-NPN} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM} epikrothsei {V-FAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} kladoiv {<2798> N-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |