copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 54:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> takut <03372>, sebab <03588> engkau tidak <03808> akan mendapat malu <0954>, dan janganlah <0408> merasa malu <03637>, sebab <03588> engkau tidak <03808> akan tersipu-sipu <02659>. Sebab <03588> engkau akan melupakan <07911> malu <01322> keremajaanmu <05934>, dan tidak <03808> akan mengingat <02142> lagi <05750> aib <02781> kejandaanmu <0491>.
TBJanganlah takut, sebab engkau tidak akan mendapat malu, dan janganlah merasa malu, sebab engkau tidak akan tersipu-sipu. Sebab engkau akan melupakan malu keremajaanmu, dan tidak akan mengingat lagi aib kejandaanmu.
BISJangan takut, engkau tak akan dipermalukan; tak akan dihina dan tersipu-sipu. Engkau akan melupakan ketidaksetiaanmu di waktu muda; tidak mengingat lagi kesepianmu sebagai janda.
FAYH"Janganlah takut! Engkau tidak akan menanggung malu. Keaiban masa mudamu dan kesedihan masa jandamu tidak akan diingat lagi,
DRFT_WBTC
TLJanganlah takut, karena tiada engkau akan dipermalukan; janganlah berbera mukamu, karena tiada engkau akan kena aib, melainkan engkau kelak terlupa akan kehinaan hal mudamu dan tiada teringat pula akan kecelaan hal engkau lagi janda.
KSI
DRFT_SBJanganlah engkau takut karena tiada engkau akan beroleh malu dan tiada engkau kena aib karena tiada engkau akan diberi malu sebab engkau akan melupakan malumu pada masa engkau muda dan akan kecelaan hal jandamu tiada lagi engkau ingat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjanganlah takut, sebab engkau takkan bermalu, djangan ter-sipu2, sebab engkau takkan mendapat bera. karena malu daramu akan kaulupakan dan penghinaan merandamu tidak lagi kauingat.
TL_ITL_DRFJanganlah <0408> takut <03372>, karena <03588> tiada <03808> engkau akan dipermalukan <0954>; janganlah <0408> berbera <05934> mukamu, karena <03588> tiada <03808> engkau akan kena aib <02659>, melainkan <03588> engkau kelak terlupa <07911> akan kehinaan hal mudamu <0491> dan tiada <03808> teringat <02142> pula <05750> akan kecelaan <02781> hal <0491> engkau lagi janda <0491>.
AV#Fear <03372> (8799) not; for thou shalt not be ashamed <0954> (8799): neither be thou confounded <03637> (8735); for thou shalt not be put to shame <02659> (8686): for thou shalt forget <07911> (8799) the shame <01322> of thy youth <05934>, and shalt not remember <02142> (8799) the reproach <02781> of thy widowhood <0491> any more.
BBEHave no fear; for you will not be shamed or without hope: you will not be put to shame, for the shame of your earlier days will go out of your memory, and you will no longer keep in mind the sorrows of your widowed years.
MESSAGEDon't be afraid--you're not going to be embarrassed. Don't hold back--you're not going to come up short. You'll forget all about the humiliations of your youth, and the indignities of being a widow will fade from memory.
NKJV"Do not fear, for you will not be ashamed; Neither be disgraced, for you will not be put to shame; For you will forget the shame of your youth, And will not remember the reproach of your widowhood anymore.
PHILIPS
RWEBSTRFear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
GWVDon't be afraid, because you won't be put to shame. Don't be discouraged, because you won't be disgraced. You'll forget the shame you've had since you were young. You won't remember the disgrace of your husband's death anymore.
NETDon’t be afraid, for you will not be put to shame! Don’t be intimidated,* for you will not be humiliated! You will forget about the shame you experienced in your youth; you will no longer remember the disgrace of your abandonment.*
NET54:4 Don’t be afraid, for you will not be put to shame!

Don’t be intimidated,2293

for you will not be humiliated!

You will forget about the shame you experienced in your youth;

you will no longer remember the disgrace of your abandonment.2294

BHSSTR<05750> dwe <02142> yrkzt <03808> al <0491> Kytwnmla <02781> tprxw <07911> yxkst <05934> Kymwle <01322> tsb <03588> yk <02659> yrypxt <03808> al <03588> yk <03637> ymlkt <0408> law <0954> yswbt <03808> al <03588> yk <03372> yaryt <0408> la (54:4)
LXXMmh {<3165> ADV} fobou {<5399> V-PMD-2S} oti {<3754> CONJ} kathscunyhv {<2617> V-API-2S} mhde {<3366> CONJ} entraphv {<1788> V-AAS-2S} oti {<3754> CONJ} wneidisyhv {<3679> V-API-2S} oti {<3754> CONJ} aiscunhn {<152> N-ASF} aiwnion {<166> A-ASF} epilhsh {V-FMI-2S} kai {<2532> CONJ} oneidov {<3681> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} chreiav {A-GSF} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} mnhsyhsh {<3403> V-FPI-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran