"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible:
Word(s)
Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 54:13
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Semua anakmu akan menjadi murid TUHAN, dan besarlah kesejahteraan mereka;
BIS
Semua pendudukmu menjadi murid-Ku, mereka akan makmur sejahtera.
FAYH
Semua anakmu akan diajar oleh TUHAN, dan mereka akan menikmati kehidupan yang penuh damai sejahtera.
DRFT_WBTC
TL
Maka segala anakmu akan diajar oleh Tuhan dan besarlah kelak selamat segala anakmu.
KSI
DRFT_SB
Maka segala anak-anakmu akan diajari oleh Allah dan sangatlah sejahteranya anak-anakmu itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Semua anakmu mendjadi murid Jahwe, besarlah kesedjahteraan anak2mu.
TB_ITL_DRF
Semua <
03605
> anakmu <
01121
> akan menjadi murid <
03928
> TUHAN <
03068
>, dan besarlah <
07227
> kesejahteraan <
07965
> mereka;
TL_ITL_DRF
Maka segala <
03605
> anakmu <
01121
> akan diajar <
03928
> oleh Tuhan <
03068
> dan besarlah <
07227
> kelak selamat <
07965
> segala anakmu <
01121
>.
AV#
And all thy children <
01121
> [shall be] taught <
03928
> of the LORD <
03068
>; and great <
07227
> [shall be] the peace <
07965
> of thy children <
01121
>.
BBE
And all your builders will be made wise by the Lord; and great will be the peace of your children.
MESSAGE
All your children will have GOD for their teacher--what a mentor for your children!
NKJV
All your children [shall be] taught by the LORD, And great [shall be] the peace of your children.
PHILIPS
RWEBSTR
And all thy children [shall be] taught from the LORD; and great [shall be] the peace of thy children.
GWV
All your children will be taught by the LORD, and your children will have unlimited peace.
NET
All your children will be followers of the Lord, and your children will enjoy great prosperity.*
NET
54:13
All your children will be followers of the
Lord>,
and your children will enjoy great prosperity.
2310
tn
Heb
“and great [will be] the peace of your sons.”
BHSSTR
<
01121
>
Kynb
<
07965
>
Mwls
<
07227
>
brw
<
03068
>
hwhy
<
03928
>
ydwml
<
01121
>
Kynb
<
03605
>
lkw
(54:13)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
pantav
{<
3956
> A-APM}
touv
{<
3588
> T-APM}
uiouv
{<
5207
> N-APM}
sou
{<
4771
> P-GS}
didaktouv
{<
1318
> A-APM}
yeou
{<
2316
> N-GSM}
kai
{<
2532
> CONJ}
en
{<
1722
> PREP}
pollh
{<
4183
> A-DSF}
eirhnh
{<
1515
> N-DSF}
ta
{<
3588
> T-APN}
tekna
{<
5043
> N-APN}
sou
{<
4771
> P-GS}
IGNT
WH
TR
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%