copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 52:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISBangkitlah dari debu, hai Yerusalem, kebaskanlah abu yang melekat padamu. Lepaskanlah rantai yang mengikat lehermu, hai penduduk Sion yang tertawan!
TBKebaskanlah debu dari padamu, bangunlah, hai Yerusalem yang tertawan! Tanggalkanlah ikatan-ikatan dari lehermu, hai puteri Sion yang tertawan!
FAYHBangkitlah dari debu, hai Yerusalem! Lepaskanlah rantai perbudakan pada lehermu, hai putri Sion yang tertawan!
DRFT_WBTC
TLKebaskanlah abu dari padamu, bangunlah dan duduklah, hai Yeruzalem! uraikanlah segala pengikat lehermu, hai puteri Sion yang tertawan!
KSI
DRFT_SBKebaskanlah debu dari padamu bangunlah engkau lalu duduk hai Yerusalem lepaskanlah belenggu dari pada lehermu hai anak perempuan Sion yang tertawan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKebaskanlah debu dan berdirilah, hai tawanan Jerusjalem; lepaskanlah pasukan tengkukmu, hai tawanan puteri Sion.
TB_ITL_DRFKebaskanlah <05287> debu <06083> dari padamu, bangunlah <06965>, hai <03427> Yerusalem <03389> yang tertawan! Tanggalkanlah <06605> ikatan-ikatan <04147> dari lehermu <06677>, hai puteri <01323> Sion <06726> yang tertawan <07628>!
TL_ITL_DRFKebaskanlah <05287> abu <06083> dari padamu, bangunlah <06965> dan duduklah <03427>, hai Yeruzalem <03389>! uraikanlah <04147> segala pengikat lehermu <06677>, hai puteri <01323> Sion <06726> yang tertawan <07628>!
AV#Shake <05287> (8690) thyself from the dust <06083>; arise <06965> (8798), [and] sit down <03427> (8798), O Jerusalem <03389>: loose <06605> (8690) thyself from the bands <04147> of thy neck <06677>, O captive <07628> daughter <01323> of Zion <06726>.
BBEMake yourself clean from the dust; up! and take the seat of your power, O Jerusalem: the bands of your neck are loose, O prisoned daughter of Zion.
MESSAGEBrush off the dust and get to your feet, captive Jerusalem! Throw off your chains, captive daughter of Zion!
NKJVShake yourself from the dust, arise; Sit down, O Jerusalem! Loose yourself from the bonds of your neck, O captive daughter of Zion!
PHILIPS
RWEBSTRShake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.
GWVShake the dust from yourselves. Get up, captive Jerusalem. Free yourself from the chains around your neck, captive people of Zion.
NETShake off the dirt!* Get up, captive* Jerusalem! Take off the iron chains around your neck, O captive daughter Zion!
NET52:2 Shake off the dirt!2226

Get up, captive2227

Jerusalem!

Take off the iron chains around your neck,

O captive daughter Zion!

BHSSTRo <06726> Nwyu <01323> tb <07628> hybs <06677> Krawu <04147> yrowm <06605> *yxtpth {wxtpth} <03389> Mlswry <03427> ybs <06965> ymwq <06083> rpem <05287> yrenth (52:2)
LXXMektinaxai {<1621> V-AMD-2S} ton {<3588> T-ASM} coun {N-ASM} kai {<2532> CONJ} anasthyi {<450> V-AAD-2S} kayison {<2523> V-AAD-2S} ierousalhm {<2419> N-PRI} ekdusai {<1562> V-AMD-2S} ton {<3588> T-ASM} desmon {N-ASM} tou {<3588> T-GSM} trachlou {<5137> N-GSM} sou {<4771> P-GS} h {<3588> T-NSF} aicmalwtov {<164> A-NSF} yugathr {<2364> N-NSF} siwn {<4622> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%