copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 52:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFdemikianlah <03651> ia <05137> akan membuat tercengang <05137> banyak <07227> bangsa <01471>, raja-raja <04428> akan mengatupkan <07092> mulutnya <06310> melihat dia; sebab <03588> apa yang <0834> tidak <03808> diceritakan <05608> kepada mereka <0> akan mereka lihat <07200>, dan apa yang <0834> tidak <03808> mereka dengar <08085> akan mereka pahami <0995>.
TBdemikianlah ia akan membuat tercengang banyak bangsa, raja-raja akan mengatupkan mulutnya melihat dia; sebab apa yang tidak diceritakan kepada mereka akan mereka lihat, dan apa yang tidak mereka dengar akan mereka pahami.
BISTapi sekarang banyak bangsa dibuatnya heran, raja-raja membisu karena tercengang. Mereka akan melihat dan mengerti, yang sebelumnya tidak mereka ketahui."
FAYH(52-14)
DRFT_WBTC
TLdemikianpun akan disukakannya banyak orang kafir, maka raja-raja akan mengatupkan mulutnya di hadapannya; karena orang yang belum dikatakan akan halnya, ia itu akan melihatnya, dan orang yang belum mendengar dia, ia itu akan mengetahuinya.
KSI
DRFT_SBmaka demikian juga ia akan memercikkan beberapa banyak bangsa dan raja-rajapun akan menutup mulutnya oleh sebabnya karena sekaliannya akan melihat barang yang belum diberitahu kepadanya dan mengerti barang yang belum didengarnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdemikianlah banjak bangsa akan ter-tjengang2; oleh karena dia radja2 mengatupkan mulutnja, sebab apa jang belum ditjeritakan kepada mereka dilihatnja dan mereka dapat tahu tentang apa jang belum mereka dengar,
TL_ITL_DRFdemikianpun <03651> akan disukakannya <05137> banyak <07227> orang kafir <01471>, maka raja-raja <04428> akan mengatupkan <07092> mulutnya <06310> di hadapannya; karena <03588> orang yang <0834> belum <03808> dikatakan akan halnya <05608>, ia itu akan melihatnya <07200>, dan orang yang <0834> belum <03808> mendengar <08085> dia, ia itu akan mengetahuinya <0995>.
AV#So shall he sprinkle <05137> (8686) many <07227> nations <01471>; the kings <04428> shall shut <07092> (8799) their mouths <06310> at him: for [that] which had not been told <05608> (8795) them shall they see <07200> (8804); and [that] which they had not heard <08085> (8804) shall they consider <0995> (8712).
BBESo will nations give him honour; kings will keep quiet because of him: for what had not been made clear to them they will see; and they will give their minds to what had not come to their ears.
MESSAGENations all over the world will be in awe, taken aback, kings shocked into silence when they see him. For what was unheard of they'll see with their own eyes,
NKJVSo shall He sprinkle many nations. Kings shall shut their mouths at Him; For what had not been told them they shall see, And what they had not heard they shall consider.
PHILIPS
RWEBSTRSo shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for [that] which had not been told them shall they see; and [that] which they had not heard shall they consider.
GWVHe will cleanse many nations with his blood. Kings will shut their mouths because of him. They will see things that they had never been told. They will understand things that they had never heard.
NEThis form was so marred he no longer looked human* – so now* he will startle* many nations. Kings will be shocked by his exaltation,* for they will witness something unannounced to them, and they will understand something they had not heard about.
NET52:15 his form was so marred he no longer looked human2249

so now2250

he will startle2251 many nations.

Kings will be shocked by his exaltation,2252

for they will witness something unannounced to them,

and they will understand something they had not heard about.

BHSSTR<0995> wnnwbth <08085> wems <03808> al <0834> rsaw <07200> war <0> Mhl <05608> rpo <03808> al <0834> rsa <03588> yk <06310> Mhyp <04428> Myklm <07092> wupqy <05921> wyle <07227> Mybr <01471> Mywg <05137> hzy <03651> Nk (52:15)
LXXMoutwv {<3778> ADV} yaumasontai {<2296> V-FMI-3P} eynh {<1484> N-NPN} polla {<4183> A-NPN} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} sunexousin {<4912> V-FAI-3P} basileiv {<935> N-NPM} to {<3588> T-ASN} stoma {<4750> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} oiv {<3739> R-DPM} ouk {<3364> ADV} anhggelh {<312> V-API-3S} peri {<4012> PREP} autou {<846> D-GSM} oqontai {<3708> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3739> R-NPM} ouk {<3364> ADV} akhkoasin {<191> V-RAI-3P} sunhsousin {<4920> V-FAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran