copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 52:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISPergilah! Tinggalkanlah kota Babel, hai kamu yang membawa perkakas rumah Allah! Janganlah menyentuh barang yang najis: sucikanlah dirimu sebelum berangkat.
TBMenjauhlah, menjauhlah! Keluarlah dari sana! Janganlah engkau kena kepada yang najis! Keluarlah dari tengah-tengahnya, sucikanlah dirimu, hai orang-orang yang mengangkat perkakas rumah TUHAN!
FAYHPergilah sekarang, tinggalkan belenggu perbudakanmu! Janganlah menjamah apa yang najis! Tinggalkan Babel dengan segala sesuatu yang mengingatkan kamu kepadanya. Semua itu haram bagimu. Kamu adalah umat TUHAN yang kudus. Kuduskanlah dirimu, hai orang-orang yang membawa perkakas rumah TUHAN!
DRFT_WBTC
TLPergilah, pergilah kamu, keluarlah dari sana; jangan kamu jamah yang najis itu; keluarlah dari tengah mereka itu, sucikanlah dirimu, hai kamu yang menggandar benda Tuhan!
KSI
DRFT_SBJangan kamu jamah barang yang najis keluarlah dari tengahnya hendaklah kamu suci hai kamu yang membawa segala perkakas Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Ajuh, ajuh! Keluarlah dari situ! Djanganlah menjentuh barang apa jang nadjis! Keluarlah dari tengahnja, hendaklah bersih, kamu jang membawa bedjana2 Jahwe!
TB_ITL_DRFMenjauhlah <05493>, menjauhlah <05493>! Keluarlah <03318> dari sana <08033>! Janganlah <0408> engkau kena <05060> kepada yang najis <02931>! Keluarlah <03318> dari tengah-tengahnya <08432>, sucikanlah <01305> dirimu, hai orang-orang yang mengangkat <05375> perkakas <03627> rumah TUHAN <03068>!
TL_ITL_DRFPergilah, pergilah kamu, keluarlah <03318> dari sana <08033>; jangan <0408> kamu jamah <05060> yang najis <02931> itu; keluarlah <03318> dari tengah <08432> mereka itu, sucikanlah <01305> dirimu, hai kamu yang menggandar <05375> benda <03627> Tuhan <03068>!
AV#Depart <05493> (8798) ye, depart <05493> (8798) ye, go ye out <03318> (8798) from thence, touch <05060> (8799) no unclean <02931> [thing]; go ye out <03318> (8798) of the midst <08432> of her; be ye clean <01305> (8734), that bear <05375> (8802) the vessels <03627> of the LORD <03068>.
BBEAway! away! go out from there, touching no unclean thing; go out from among her; be clean, you who take up the vessels of the Lord.
MESSAGEOut of here! Out of here! Leave this place! Don't look back. Don't contaminate yourselves with plunder. Just leave, but leave clean. Purify yourselves in the process of worship, carrying the holy vessels of GOD.
NKJVDepart! Depart! Go out from there, Touch no unclean [thing]; Go out from the midst of her, Be clean, You who bear the vessels of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRDepart ye, depart ye, go ye out from there, touch no unclean [thing]; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.
GWVRun away! Run away! Get away from there! Do not touch anything unclean. Get away from it! Make yourselves pure, you Levites who carry the utensils for the LORD'S temple.
NETLeave! Leave! Get out of there! Don’t touch anything unclean! Get out of it! Stay pure, you who carry the Lord’s holy items!*
NET52:11 Leave! Leave! Get out of there!

Don’t touch anything unclean!

Get out of it!

Stay pure, you who carry the Lord’s holy items!2242

BHSSTR<03068> hwhy <03627> ylk <05375> yavn <01305> wrbh <08432> hkwtm <03318> wau <05060> wegt <0408> la <02931> amj <08033> Msm <03318> wau <05493> wrwo <05493> wrwo (52:11)
LXXMaposthte {V-AAD-2P} aposthte {V-AAD-2P} exelyate {<1831> V-AAD-2P} ekeiyen {<1564> ADV} kai {<2532> CONJ} akayartou {<169> A-GSN} mh {<3165> ADV} aptesye {<680> V-PMD-2P} exelyate {V-AAD-2P} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} authv {<846> D-GSF} aforisyhte {V-APD-2P} oi {<3588> T-NPM} ferontev {<5342> V-PAPNP} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%