ENDE | Tuhan Jahwe membuka telingaku dan aku tidak degil dan tidaklah mundur. |
TB | Tuhan ALLAH telah membuka telingaku, dan aku tidak memberontak, tidak berpaling ke belakang. |
BIS | TUHAN memberi aku pengertian; aku tidak berontak atau berbalik daripada-Nya. |
FAYH | Tuhan ALLAH telah berbicara kepadaku dan aku mendengarkan Dia; aku tidak memberontak atau meninggalkan Dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Tuhan Hua sudah membukakan telingaku, maka tiada aku mendurhaka dan tiada aku undur ke belakang. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Tuhanku Allah telah memperdengarkan telingaku maka tiada juga aku mendurhaka dan tiada aku undur ke belakang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tuhan <0136> ALLAH <03068> telah membuka <06605> telingaku <0241>, dan aku <0595> tidak <03808> memberontak <04784>, tidak <03808> berpaling <05472> ke belakang <0268>. |
TL_ITL_DRF | Maka Tuhan <0136> Hua <03068> sudah membukakan <06605> telingaku <0241>, maka tiada <03808> aku <0595> mendurhaka <04784> dan tiada <03808> aku undur <05472> ke belakang <0268>. |
AV# | The Lord <0136> GOD <03069> hath opened <06605> (8804) mine ear <0241>, and I was not rebellious <04784> (8804), neither turned away <05472> (8738) back <0268>. |
BBE | And I have not put myself against him, or let my heart be turned back from him. |
MESSAGE | The Master, GOD, opened my ears, and I didn't go back to sleep, didn't pull the covers back over my head. |
NKJV | The Lord GOD has opened My ear; And I was not rebellious, Nor did I turn away. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The Lord GOD opened my ear, and I was not rebellious, neither turned backward. |
GWV | The Almighty LORD will open my ears. I will not rebel, nor will I turn away from him. |
NET | The sovereign Lord has spoken to me clearly;* I have not rebelled, I have not turned back. |
NET | 50:5 The sovereign Lord> has spoken to me clearly;2156 tn Or perhaps, “makes me obedient.” The text reads literally, “has opened for me an ear.”
I have not rebelled,
I have not turned back.
|
BHSSTR | <05472> ytgwon <03808> al <0268> rwxa <04784> ytyrm <03808> al <0595> yknaw <0241> Nza <0> yl <06605> xtp <03068> hwhy <0136> ynda (50:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} paideia {<3809> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} anoigei {<455> V-PAI-3S} mou {<1473> P-GS} ta {<3588> T-APN} wta {<3775> N-APN} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} ouk {<3364> ADV} apeiyw {<544> V-PAI-1S} oude {<3761> CONJ} antilegw {<483> V-PAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |