SABDAweb ©
Bible
Verse
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 5:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan membuatnya ditumbuhi semak-semak, tidak dirantingi dan tidak disiangi, sehingga tumbuh puteri malu dan rumput; Aku akan memerintahkan awan-awan, supaya jangan diturunkannya hujan ke atasnya.
BISAku akan membiarkannya ditumbuhi tanaman liar. Pohon anggurnya tak akan Kupangkas, dan tak akan Kusiangi. Malah Kubiarkan ditutupi semak berduri dan rumput, bahkan awan-awan Kularang menjatuhkan hujan ke atasnya."
FAYHAku tidak akan membersihkan ranting-ranting pohon anggurnya dan tidak akan menyianginya, melainkan Aku akan membiarkannya ditumbuhi onak dan duri. Aku akan memerintahkan awan-awan agar tidak menurunkan hujan ke atasnya."
DRFT_WBTC
TLMaka Aku jadikan dia belukar kelak, iapun tiada akan dirantingi dan tiada dicangkuli, melainkan duri dan onak akan bertumbuh dalamnya; maka akan awan-awanpun Aku suruh jangan didiriskannya dia dengan air hujan.
KSI
DRFT_SBMaka Aku hendak menjadikan dia sunyi maka tiada aku dirancing atau dicangkul lagi akan dia melainkan duri dan onak akan bertumbuh dalamnya dan Aku hendak menyuruh awan-awan jangan menurunkan hujan lagi ke atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa akan kubuat mendjadi tanah tandus; ia tidak diranting dan tidak disiangi, lalu dedurian dan rumputan tumbuh disitu. Kepada mega akan kuperintahkan, agar ia djangan menurunkan hudjan atasnja.
TB_ITL_DRFAku <07896> akan membuatnya ditumbuhi <07896> semak-semak <01326>, tidak <03808> dirantingi <02168> dan tidak <03808> disiangi <07898> <08068> <05737>, sehingga tumbuh puteri malu <07898> dan rumput <07898>; Aku akan memerintahkan <06680> awan-awan <05645>, supaya jangan <08068> diturunkannya hujan ke atasnya <04306> <04305>.
TL_ITL_DRFMaka Aku jadikan <07896> dia belukar <01326> kelak, iapun tiada <03808> akan dirantingi <02168> dan tiada <03808> dicangkuli <05927> <05737>, melainkan duri <08068> dan onak <07898> akan bertumbuh dalamnya <04305>; maka akan awan-awanpun <05645> Aku suruh <06680> jangan <08068> didiriskannya <04305> dia dengan air hujan <04306>.
AV#And I will lay <07896> (8799) it waste <01326>: it shall not be pruned <02168> (8735), nor digged <05737> (8735); but there shall come up <05927> (8804) briers <08068> and thorns <07898>: I will also command <06680> (8762) the clouds <05645> that they rain <04305> (8687) no rain <04306> upon it.
BBEAnd I will make it waste; its branches will not be touched with the knife, or the earth worked with the spade; but blackberries and thorns will come up in it: and I will give orders to the clouds not to send rain on it.
MESSAGEI'll turn it into a patch of weeds, untended, uncared for--thistles and thorns will take over. I'll give orders to the clouds: 'Don't rain on that vineyard, ever!'"
NKJVI will lay it waste; It shall not be pruned or dug, But there shall come up briers and thorns. I will also command the clouds That they rain no rain on it."
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will lay it waste: it shall not be pruned, nor dug; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
GWVI will make it a wasteland. It will never be pruned or hoed. Thorns and weeds will grow in it, and I will command the clouds not to rain on it.
NETI will make it a wasteland; no one will prune its vines or hoe its ground,* and thorns and briers will grow there. I will order the clouds not to drop any rain on it.
NET5:6 I will make it a wasteland;

no one will prune its vines or hoe its ground,214

and thorns and briers will grow there.

I will order the clouds

not to drop any rain on it.

BHSSTR<04306> rjm <05921> wyle <04305> ryjmhm <06680> hwua <05645> Mybeh <05921> lew <07898> tysw <08068> ryms <05927> hlew <05737> rdey <03808> alw <02168> rmzy <03808> al <01326> htb <07896> whtysaw (5:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} anhsw {<447> V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} ampelwna {<290> N-ASM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} tmhyh {V-APS-3S} oude {<3761> CONJ} mh {<3165> ADV} skafh {<4626> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} auton {<846> D-ASM} wv {<3739> ADV} eiv {<1519> PREP} cerson {N-ASF} akanya {<173> N-ASF} kai {<2532> CONJ} taiv {<3588> T-DPF} nefelaiv {<3507> N-DPF} enteloumai {<1781> V-FMI-1S} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} brexai {<1026> V-AAN} eiv {<1519> PREP} auton {<846> D-ASM} ueton {<5205> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA