SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 5:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka sekarang, hai penduduk Yerusalem, dan orang Yehuda, adililah antara Aku dan kebun anggur-Ku itu.
BISJadi sekarang sahabat-Ku berkata, "Kamu semua, penduduk Yerusalem dan Yehuda, adililah antara kebun anggur-Ku dan Aku.
FAYH"Hai penduduk Yerusalem dan orang Yehuda, kamu sudah mendengar perkara mengenai Aku dan kebun anggur-Ku itu! Sekarang kamulah yang mengadilinya!
DRFT_WBTC
TLMaka sekarangpun, hai kamu sekalian orang isi Yeruzalem dan segala orang laki-laki Yehuda! hendaklah kamu memutuskan hukum antara Aku dengan kebun anggur-Ku itu.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang hai segala isi Yerusalem dan orang Yehuda biarlah kiranya kamu membicarakan antara Aku dengan kebun anggur-Ku itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENah sekarang, hai penduduk Jerusjalem dan orang2 dari Juda, sudilah memutuskan hukum antara aku dengan kebon anggurku.
TB_ITL_DRFMaka sekarang <06258>, hai penduduk <03427> Yerusalem <03389>, dan orang <0376> Yehuda <03063>, adililah <08199> antara <0996> Aku dan kebun <03754> anggur-Ku <04994> itu.
TL_ITL_DRFMaka sekarangpun <06258>, hai kamu sekalian orang isi <03427> Yeruzalem <03389> dan segala orang laki-laki <0376> Yehuda <03063>! hendaklah kamu memutuskan <08199> hukum antara <0996> Aku dengan <0996> kebun <03754> anggur-Ku <04994> itu.
AV#And now, O inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>, and men <0376> of Judah <03063>, judge <08199> (8798), I pray you, betwixt me and my vineyard <03754>.
BBEAnd now, you people of Jerusalem and you men of Judah, be the judges between me and my vine-garden.
MESSAGE"Now listen to what I'm telling you, you who live in Jerusalem and Judah. What do you think is going on between me and my vineyard?
NKJV"And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, Judge, please, between Me and My vineyard.
PHILIPS
RWEBSTRAnd now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, between me and my vineyard.
GWVNow then, you inhabitants of Jerusalem and Judah, judge between me and my vineyard!
NETSo now, residents of Jerusalem,* people* of Judah, you decide between me and my vineyard!
NET5:3 So now, residents of Jerusalem,210

people211

of Judah,

you decide between me and my vineyard!

BHSSTR<03754> ymrk <0996> Nybw <0996> ynyb <04994> an <08199> wjps <03063> hdwhy <0376> syaw <03389> Mlswry <03427> bswy <06258> htew (5:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} anyrwpov {<444> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} enoikountev {<1774> V-PAPNP} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} krinate {<2919> V-AAD-2P} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} tou {<3588> T-GSM} ampelwnov {<290> N-GSM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA