SABDAweb ©
Bible
Verse
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 5:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBanak panahnya ditajamkan, dan segala busurnya dilentur; kuku kudanya keras seperti batu api dan roda keretanya seperti puting beliung.
BISAnak panahnya tajam dan busurnya siap menembak. Kuku kudanya sekeras batu api, dan roda keretanya berputar seperti angin puting beliung.
FAYHAnak-anak panah mereka sangat tajam, busur mereka sudah terentang, bunga api berhamburan dari keracak kuda mereka, dan roda-roda kereta mereka berputar secepat angin puting beliung.
DRFT_WBTC
TLAnak panahnya tajam selalu dan busurnyapun selalu terbentang dan kuku kaki kudanya akan seperti batu dan jenteranya seperti puting beliung.
KSI
DRFT_SBmaka tajamlah segala anak panahnya dan segala panahnyapun terpasanglah maka kuku kaki kudanya akan dibilangkan seperti batu dan segala roda kenaikkannya seperti angin punting beliung
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAnak2 panahnja sudah dilantjip, terentanglah segala busurnja; kuku kuda2nja bagaikan padas lajaknja dan roda2nja laksana badai.
TB_ITL_DRFanak panahnya <02671> ditajamkan <08150>, dan segala <03605> busurnya <07198> dilentur <01869>; kuku <06541> kudanya <05483> keras seperti batu api <01534> dan roda keretanya seperti puting <01534> beliung <05492>.
TL_ITL_DRFAnak panahnya <02671> tajam <08150> selalu <03605> dan busurnyapun <07198> selalu terbentang <01869> dan kuku <06541> kaki kudanya <05483> akan seperti batu dan jenteranya <01534> seperti puting beliung <05492>.
AV#Whose arrows <02671> [are] sharp <08150> (8802), and all their bows <07198> bent <01869> (8803), their horses <05483>' hoofs <06541> shall be counted <02803> (8738) like flint <06862>, and their wheels <01534> like a whirlwind <05492>:
BBETheir arrows are sharp, and every bow is bent: the feet of their horses are like rock, and their wheels are like a rushing storm.
MESSAGETheir arrows are sharp, bows strung, The hooves of their horses shod, chariot wheels greased.
NKJVWhose arrows [are] sharp, And all their bows bent; Their horses' hooves will seem like flint, And their wheels like a whirlwind.
PHILIPS
RWEBSTRWhose arrows [are] sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
GWVTheir arrows are sharpened; all their bows are ready to shoot. Their horses' hoofs are as hard as flint. Their chariot wheels are as quick as the wind.
NETTheir arrows are sharpened, and all their bows are prepared.* The hooves of their horses are hard as flint,* and their chariot wheels are like a windstorm.*
NET5:28 Their arrows are sharpened,

and all their bows are prepared.272

The hooves of their horses are hard as flint,273

and their chariot wheels are like a windstorm.274

BHSSTR<05492> hpwok <01534> wylglgw <02803> wbsxn <06862> ruk <05483> wyowo <06541> tworp <01869> twkrd <07198> wyttsq <03605> lkw <08150> Mynwns <02671> wyux <0834> rsa (5:28)
LXXMwn {<3739> R-GPN} ta {<3588> T-APN} belh {<956> N-APN} oxeia {<3691> A-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} toxa {<5115> N-APN} autwn {<846> D-GPN} entetamena {V-RMPAP} oi {<3588> T-NPM} podev {<4228> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} ippwn {<2462> N-GPM} autwn {<846> D-GPN} wv {<3739> ADV} sterea {<4731> A-APN} petra {<4073> N-ASF} elogisyhsan {<3049> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} trocoi {<5164> N-NPM} twn {<3588> T-GPN} armatwn {<716> N-GPN} autwn {<846> D-GPN} wv {<3739> ADV} kataigiv {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA