TB | Ia mencangkulnya dan membuang batu-batunya, dan menanaminya dengan pokok anggur pilihan; ia mendirikan sebuah menara jaga di tengah-tengahnya dan menggali lobang tempat memeras anggur; lalu dinantinya supaya kebun itu menghasilkan buah anggur yang baik, tetapi yang dihasilkannya ialah buah anggur yang asam. |
BIS | Ia mencangkul tanahnya dan membuang batu-batunya. Ditanamnya anggur pilihan dibangunnya menara penjagaan. Digalinya sebuah lubang tempat memeras anggurnya, lalu ia menunggu buahnya matang, tapi hasilnya buah anggur yang asam. |
FAYH | Ia mencangkulnya dan menyingkirkan segala batunya, lalu menanaminya dengan pohon-pohon anggur pilihan. Ia membangun sebuah menara jaga di dalam kebun itu dan menggali lubang di gunung batu untuk tempat memeras anggur. Kemudian Ia menunggu saat pohon-pohon itu berbuah, dengan mengharapkan buah-buah yang manis. Tetapi ternyata buah yang dihasilkan kebun itu masam.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka telah dipagarinya akan dia dan disucikannya tanahnya dari pada segala batu, lalu ditanaminya dengan beberapa pokok anggur yang indah-indah dan dibangunkannya sebuah rumah peranginan di tengah-tengahnya dan dibuatnya pula apitan anggur yang terpahat di dalamnya, maka bernanti-nantilah ia kalau hasilnya buah-buah anggur yang baik, tetapi hasilnya buah busuk belaka. |
KSI | |
DRFT_SB | maka digalinya suatu parit kelilingnya dipungutnya segala batu dan ditanamnya beberapa poko anggur yang pilihan lalu dibangunkannya sebuah bangun-bangunan di tengah-tengahnya dan lagi dipahatkannya suatu irikan anggur di dalamnya maka dinantikannya kebun itu mengeluarkan buah anggur tetapi dikeluarkannya buah anggur hutan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia dipatjul olehnja dan batu2nja ditjabut, ia lalu menanam pokok anggur adi. Iapun membangun sebuah mertju ditengahnja dan memahat pengindjakan anggur didalamnja. Ia lalu berharap, bahwa buah anggur akan dihasilkannja, tapi ia menghasilkan buah jang busuk. |
TB_ITL_DRF | Ia mencangkulnya <05823> dan membuang batu-batunya <05619>, dan menanaminya <05193> dengan <05619> pokok <08321> anggur pilihan; ia mendirikan <01129> sebuah menara <04026> jaga di tengah-tengahnya <08432> dan menggali <02672> lobang tempat <03342> memeras anggur <06025>; lalu dinantinya <03342> dinantinya <01571> supaya kebun itu menghasilkan <02672> buah anggur <06025> yang baik, tetapi yang dihasilkannya <06960> ialah buah anggur <06025> yang asam <0891>. |
TL_ITL_DRF | Maka telah dipagarinya <05823> akan dia dan disucikannya tanahnya dari pada segala batu, lalu <05619> ditanaminya dengan <05619> beberapa <05193> pokok anggur yang indah-indah <08321> dan dibangunkannya <01129> sebuah rumah peranginan <06960> <04026> di tengah-tengahnya <08432> dan dibuatnya <06213> pula <01571> apitan <03342> anggur yang terpahat <02672> di dalamnya <0>, maka bernanti-nantilah <06213> <06960> ia kalau hasilnya buah-buah anggur <06025> yang baik, tetapi hasilnya buah busuk <0891> belaka. |
AV# | And he fenced <05823> (8762) it, and gathered out the stones <05619> (8762) thereof, and planted <05193> (8799) it with the choicest vine <08321>, and built <01129> (8799) a tower <04026> in the midst <08432> of it, and also made <02672> (8804) a winepress <03342> therein: and he looked <06960> (8762) that it should bring forth <06213> (8800) grapes <06025>, and it brought forth <06213> (8799) wild grapes <0891>. {fenced: or, made a wall about} {made: Heb. hewed} |
BBE | And after working the earth of it with a spade, he took away its stones, and put in it a very special vine; and he put up a watchtower in the middle of it, hollowing out in the rock a place for the grape-crushing; and he was hoping that it would give the best grapes, but it gave common grapes. |
MESSAGE | He hoed the soil and pulled the weeds, and planted the very best vines. He built a lookout, built a winepress, a vineyard to be proud of. He looked for a vintage yield of grapes, but for all his pains he got junk grapes. |
NKJV | He dug it up and cleared out its stones, And planted it with the choicest vine. He built a tower in its midst, And also made a winepress in it; So He expected [it] to bring forth [good] grapes, But it brought forth wild grapes. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he dug it, and removed its stones, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress in it: and he expected that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. |
GWV | He dug it up, removed its stones, planted it with the choicest vines, built a watchtower in it, and made a winepress in it. Then he waited for it to produce good grapes, but it produced only sour, wild grapes. |
NET | He built a hedge around it,* removed its stones, and planted a vine. He built a tower in the middle of it, and constructed a winepress. He waited for it to produce edible grapes, but it produced sour ones instead.* |
NET | 5:2 He built a hedge around it,208 tn Or, “dug it up” (so NIV); KJV “fenced it.’ See HALOT 810 s.v. עזק. removed its stones,
and planted a vine.
He built a tower in the middle of it,
and constructed a winepress.
He waited for it to produce edible grapes,
but it produced sour ones instead.209 tn Heb “wild grapes,” i.e., sour ones (also in v. 4).
|
BHSSTR | <0891> Mysab <06213> veyw <06025> Mybne <06213> twvel <06960> wqyw <0> wb <02672> bux <03342> bqy <01571> Mgw <08432> wkwtb <04026> ldgm <01129> Nbyw <08321> qrv <05193> whejyw <05619> whlqoyw <05823> whqzeyw (5:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} fragmon {<5418> N-ASM} perieyhka {<4060> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} ecarakwsa {V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} efuteusa {<5452> V-AAI-1S} ampelon {<288> N-ASF} swrhc {A-ASF} kai {<2532> CONJ} wkodomhsa {<3618> V-AAI-1S} purgon {<4444> N-ASM} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} prolhnion {N-ASN} wruxa {<3736> V-AAI-1S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} emeina {<3306> V-AAI-1S} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} stafulhn {<4718> N-ASF} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} akanyav {<173> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |