copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 49:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDengarkanlah aku, hai pulau-pulau, perhatikanlah, hai bangsa-bangsa yang jauh! TUHAN telah memanggil aku sejak dari kandungan telah menyebut namaku sejak dari perut ibuku.
BISDengarlah aku, hai negeri-negeri yang jauh perhatikanlah kata-kataku. TUHAN memanggil aku sebelum aku dilahirkan, Ia memilih aku sejak dari kandungan.
FAYHDENGARKANLAH aku, hai semua negeri yang jauh! Perhatikanlah aku, hai bangsa-bangsa! TUHAN telah memanggil aku sebelum aku dilahirkan. Dari dalam kandungan ibuku Ia telah memanggil aku dengan namaku.
DRFT_WBTC
TLDengarlah olehmu akan daku, hai segala pulau! berilah telinga, hai segala bangsa yang jauh-jauh! Bahwa aku sudah dipanggil oleh Tuhan dari pada kandungan, dan dari pada rahim ibuku sudah disebutnya namaku.
KSI
DRFT_SBHai segala pulau dengarlah akan daku hai segala kaum pasanglah telingamu dari jauh bahwa telah dipanggil Allah akan daku dari rahim bahkan dari perut ibuku disunatkannya namaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengarlah aku, hai kepulauan, indahkanlah, hai sekalian kaum dikedjauhan! Sedari kandungan aku dipanggil Jahwe, semendjak haribaan namaku disebutkanNja.
TB_ITL_DRFDengarkanlah <08085> aku, hai pulau-pulau <0339>, perhatikanlah <07181>, hai bangsa-bangsa <03816> yang jauh <07350>! TUHAN <03068> telah memanggil <07121> aku sejak dari kandungan <0990> telah menyebut <02142> namaku <08034> sejak dari perut <04578> ibuku <0517>.
TL_ITL_DRFDengarlah <08085> olehmu akan daku, hai segala pulau <0339>! berilah telinga <07181>, hai segala bangsa <03816> yang jauh-jauh <07350>! Bahwa aku sudah dipanggil <07121> oleh Tuhan <03068> dari pada kandungan, dan dari pada rahim <0990> ibuku <0517> sudah disebutnya <04578> namaku <08034>.
AV#Listen <08085> (8798), O isles <0339>, unto me; and hearken <07181> (8685), ye people <03816>, from far <07350>; The LORD <03068> hath called <07121> (8804) me from the womb <0990>; from the bowels <04578> of my mother <0517> hath he made mention <02142> (8689) of my name <08034>.
BBE
MESSAGEListen, far-flung islands, pay attention, faraway people: GOD put me to work from the day I was born. The moment I entered the world he named me.
NKJV"Listen, O coastlands, to Me, And take heed, you peoples from afar! The LORD has called Me from the womb; From the matrix of My mother He has made mention of My name.
PHILIPS
RWEBSTRListen, to me O isles; and hearken, ye people, from far; The LORD hath called me from the womb; from the body of my mother hath he made mention of my name.
GWVListen to me, you islands. Pay attention, you people far away. Before I was born, the LORD chose me. While I was in my mother's womb, he recorded my name.
NETListen to me, you coastlands!* Pay attention, you people who live far away! The Lord summoned me from birth;* he commissioned me when my mother brought me into the world.*
NET49:1 Listen to me, you coastlands!2091

Pay attention, you people who live far away!

The Lord summoned me from birth;2092

he commissioned me when my mother brought me into the world.2093

BHSSTR<08034> yms <02142> rykzh <0517> yma <04578> yemm <07121> ynarq <0990> Njbm <03068> hwhy <07350> qwxrm <03816> Mymal <07181> wbysqhw <0413> yla <0339> Myya <08085> wems (49:1)
LXXMakousate {<191> V-AAD-2P} mou {<1473> P-GS} nhsoi {<3520> N-NPF} kai {<2532> CONJ} prosecete {<4337> V-PAD-2P} eynh {<1484> N-NPN} dia {<1223> PREP} cronou {<5550> N-GSM} pollou {<4183> A-GSM} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ek {<1537> PREP} koiliav {<2836> N-GSF} mhtrov {<3384> N-GSF} mou {<1473> P-GS} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%