copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 47:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwa sangat murkalah Aku akan segala umat-Ku, maka bahagian-Ku pusaka sudah Kuharamkan dan Kuserahkan dia kepada tanganmu, tetapi tiada engkau melakukan sayang akan mereka itu; jikalau pada orang tua sekalipun kautanggungkan kukmu yang sangat berat.
TBAku tadinya murka terhadap umat-Ku, menajiskan milik pusaka-Ku, dan menyerahkannya ke dalam tanganmu; dan engkau tidak menaruh belas kasihan kepada mereka, bahkan sangat memberatkan kukmu kepada orang yang tua.
BISDahulu Aku marah kepada umat-Ku, mereka tidak lagi Kuanggap milik-Ku. Lalu mereka Kuserahkan kepadamu, dan engkau tidak mengasihani mereka, bahkan yang tua-tua kautindas dengan kejam.
FAYHKetika Aku murka terhadap umat-Ku Israel, Aku telah membiarkan mereka jatuh ke dalam tanganmu sebagai hukuman. Tetapi engkau sama sekali tidak menunjukkan belas kasihan terhadap mereka, bahkan engkau menaruh beban yang berat di atas pundak orang-orang yang tua.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBBahwa murkalah Aku akan kaum-Ku sehingga Kunajiskan pusaka-Ku Kuserahkan ke tanganmu maka sedikitpun tiada engkau mengasihani dia sehingga di atas orang tua-tua sekalipun engkau tanggungkan kukmu yang sangat berat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku telah murka kepada umatKu, mentjemarkan milik-pusakaKu. Mereka Kuserahkan kedalam tanganmu, tapi engkau tidak menaruh belaskasihan kepada mereka. Kepada jang tua kauberatkan kukmu dengan amat sangatnja.
TB_ITL_DRFAku tadinya murka <07107> terhadap <05921> umat-Ku <05971>, menajiskan <02490> milik pusaka-Ku <05159>, dan menyerahkannya <05414> ke dalam tanganmu <03027>; dan engkau tidak <03808> menaruh <07760> belas kasihan <07356> kepada mereka, bahkan sangat <03966> memberatkan <03513> kukmu <05923> kepada orang yang tua <02205>.
TL_ITL_DRFBahwa sangat murkalah <07107> Aku akan segala umat-Ku <05971>, maka bahagian-Ku pusaka <05159> <02490> sudah Kuharamkan <05159> dan Kuserahkan <05414> dia kepada tanganmu <03027>, tetapi tiada <03808> engkau melakukan sayang <07356> <07760> akan mereka <01992> itu; jikalau <07356> pada orang tua <02205> sekalipun <03513> kautanggungkan <07356> kukmu <05923> yang sangat <03966> berat <03513>.
AV#I was wroth <07107> (8804) with my people <05971>, I have polluted <02490> (8765) mine inheritance <05159>, and given <05414> (8799) them into thine hand <03027>: thou didst shew <07760> (8804) them no mercy <07356>; upon the ancient <02205> hast thou very <03966> heavily <03513> (8689) laid thy yoke <05923>.
BBEI was angry with my people, I put shame on my heritage, and gave them into your hands: you had no mercy on them; you put a cruel yoke on those who were old;
MESSAGEI was fed up with my people, thoroughly disgusted with my progeny. I turned them over to you, but you had no compassion. You put old men and women to cruel, hard labor.
NKJVI was angry with My people; I have profaned My inheritance, And given them into your hand. You showed them no mercy; On the elderly you laid your yoke very heavily.
PHILIPS
RWEBSTRI was angry with my people, I have polluted my inheritance, and given them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.
GWVI was angry with my people. I dishonored those who belong to me. I put them under your control. You showed them no mercy. You placed a heavy burden on old people.
NETI was angry at my people; I defiled my special possession and handed them over to you. You showed them no mercy;* you even placed a very heavy burden on old people.*
NET47:6 I was angry at my people;

I defiled my special possession

and handed them over to you.

You showed them no mercy;2017

you even placed a very heavy burden on old people.2018

BHSSTR<03966> dam <05923> Kle <03513> tdbkh <02205> Nqz <05921> le <07356> Mymxr <01992> Mhl <07760> tmv <03808> al <03027> Kdyb <05414> Mntaw <05159> ytlxn <02490> ytllx <05971> yme <05921> le <07107> ytpuq (47:6)
LXXMparwxunyhn {<3947> V-API-1S} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} mou {<1473> P-GS} emianav {<3392> V-AAI-2S} thn {<3588> T-ASF} klhronomian {<2817> N-ASF} mou {<1473> P-GS} egw {<1473> P-NS} edwka {<1325> V-AAI-1S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} su {<4771> P-NS} de {<1161> PRT} ouk {<3364> ADV} edwkav {<1325> V-AAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} eleov {<1656> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} presbuterou {<4245> N-GSM} ebarunav {<925> V-AAI-2S} ton {<3588> T-ASM} zugon {<2218> N-ASM} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran