TB_ITL_DRF | Bertahan <05975> sajalah dengan segala manteramu <02267> dan sihirmu <03785> yang banyak <07230> itu, yang telah <0834> kaurepotkan <03021> dari sejak kecilmu <05271>; mungkin <0194> engkau sanggup <03201> mendatangkan bantuan <03276> <03785>, mungkin <0194> engkau dapat menimbulkan ketakutan <06206>. |
TB | Bertahan sajalah dengan segala manteramu dan sihirmu yang banyak itu, yang telah kaurepotkan dari sejak kecilmu; mungkin engkau sanggup mendatangkan bantuan, mungkin engkau dapat menimbulkan ketakutan. |
BIS | Bertekunlah saja dengan semua mantra dan sihirmu, yang merepotkan engkau sejak masa kecilmu. Siapa tahu itu berguna bagimu, untuk menakut-nakuti musuh-musuhmu. |
FAYH | "Berserulah kepada segala roh yang kausembah selama ini! Mintalah pertolongan mereka untuk dapat menimbulkan lagi rasa takut kepada orang banyak.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sekarang marilah dengan segala ramalmu dan dengan kebanyakan hobatanmu, maka dengan dia juga sudah kaupenatkan dirimu dari pada masa mudamu; kalau-kalau engkau mendapat faedahnya, kalau-kalau engkau dapat membetulkan halmu pula! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau tetap pada hobatanmu dan segala hikmatmu yang banyak yang telah engkau berusaha dalamnya dari kecil kalau-kalau engkau mendapat faedahnya dan kalau-kalau engkau dapat menang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djadi bertekunlah sadja dalam serapahmu dan dalam banjaknja hobatanmu, dengan mana engkau ber-pajah2 sedjak masa mudamu. Mungkinlah engkau akan berhasil, barangkali dapat menggera! |
TL_ITL_DRF | Maka <05975> sekarang <04994> marilah dengan segala ramalmu <02267> dan dengan kebanyakan <07230> hobatanmu <03785>, maka dengan dia juga sudah kaupenatkan <03021> dirimu dari pada masa mudamu <05271>; kalau-kalau <0194> engkau mendapat <03201> faedahnya <03276>, kalau-kalau <0194> engkau dapat <03201> membetulkan <06206> <03276> halmu pula <0194>! |
AV# | Stand <05975> (8798) now with thine enchantments <02267>, and with the multitude <07230> of thy sorceries <03785>, wherein <0834> thou hast laboured <03021> (8804) from thy youth <05271>; if so be thou shalt be able <03201> (8799) to profit <03276> (8687), if so be thou mayest prevail <06206> (8799). |
BBE | Go on now with your secret arts, and all your wonder-working, to which you have given yourself up from your earliest days; it may be that they will be of profit to you, or by them you may put fear into your attackers. |
MESSAGE | But don't give up. From your great repertoire of enchantments there must be one you haven't yet tried. You've been at this a long time. Surely [something] will work. |
NKJV | "Stand now with your enchantments And the multitude of your sorceries, In which you have labored from your youthPerhaps you will be able to profit, Perhaps you will prevail. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Stand now with thy enchantments, and with the multitude of thy sorceries, in which thou hast laboured from thy youth; if thou shalt be able to profit, if thou mayest prevail. |
GWV | Keep practicing your spells and your evil magic. You have practiced them ever since you were young. You may succeed. You may cause terror. |
NET | Persist* in trusting* your amulets and your many incantations, which you have faithfully recited* since your youth! Maybe you will be successful* – maybe you will scare away disaster.* |
NET | 47:12 Persist2036 tn Heb “stand” (so KJV, ASV); NASB, NRSV “Stand fast.” in trusting2037 tn The word “trusting” is supplied in the translation for clarification. See v. 9. your amulets
and your many incantations,
which you have faithfully recited2038 tn Heb “in that which you have toiled.” since your youth!
Maybe you will be successful2039 tn Heb “maybe you will be able to profit.” –
maybe you will scare away disaster.2040 tn Heb “maybe you will cause to tremble.” The object “disaster” is supplied in the translation for clarification. See the note at v. 9.
|
BHSSTR | <06206> yuwret <0194> ylwa <03276> lyewh <03201> ylkwt <0194> ylwa <05271> Kyrwenm <03021> tegy <0834> rsab <03785> Kypsk <07230> brbw <02267> Kyrbxb <04994> an <05975> ydme (47:12) |
LXXM | sthyi {<2476> V-AAD-2S} nun {<3568> ADV} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} epaoidaiv {N-DPF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} pollh {<4183> A-DSF} farmakeia {N-DSF} sou {<4771> P-GS} a {<3739> R-APN} emanyanev {<3129> V-IAI-2S} ek {<1537> PREP} neothtov {<3503> N-GSF} sou {<4771> P-GS} ei {<1487> PRT} dunhsh {<1410> V-FMI-2S} wfelhyhnai {<5623> V-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |