SABDAweb ©
Bible
Verse
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 46:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISIngatlah kejadian-kejadian di zaman dahulu; akuilah bahwa Aku Allah, dan tak ada lainnya, Aku Allah, dan tak ada yang seperti Aku.
TBIngatlah hal-hal yang dahulu dari sejak purbakala, bahwasanya Akulah Allah dan tidak ada yang lain, Akulah Allah dan tidak ada yang seperti Aku,
FAYHIngatlah bahwa Aku sudah sering sekali memberitahu kamu apa yang akan terjadi kelak. Karena Akulah Allah -- hanya Aku sendiri -- dan tidak ada yang lain yang seperti Aku.
DRFT_WBTC
TLIngatlah akan segala perkara yang dahulu dari pada awal zaman, bahwa Aku ini Allah; tiada lagi Allah yang lain atau sesuatu yang setara dengan Aku.
KSI
DRFT_SBIngatlah akan segala perkara yang dahulu-dahulu dari pada purbakala karena Akulah Allah dan tiada yang lain lagi bahwa Akulah Allah dan tiada yang serupa dengan Daku
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIngatlah akan apa jang sudah2 dimasa jang purba, sebab Akulah Allah dan lain tidak ada, Allah jang tidak ada bandinganNja,
TB_ITL_DRFIngatlah <02142> hal-hal yang dahulu <07223> dari sejak purbakala <05769>, bahwasanya <03588> Akulah <0595> Allah <0410> dan tidak <0369> ada yang lain <05750>, Akulah Allah <0430> dan tidak ada <0657> yang seperti <03644> Aku,
TL_ITL_DRFIngatlah <02142> akan segala perkara yang dahulu <07223> dari pada awal zaman <05769>, bahwa <03588> Aku <0595> ini Allah <0410>; tiada <0369> lagi <05750> Allah <0430> yang lain atau sesuatu yang setara <0657> dengan Aku.
AV#Remember <02142> (8798) the former things <07223> of old <05769>: for I [am] God <0410>, and [there is] none else; [I am] God <0430>, and [there is] none <0657> like <03644> me,
BBELet the things which are past come to your memory: for I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like me;
MESSAGERemember your history, your long and rich history. I am GOD, the only God you've had or ever will have--incomparable, irreplaceable--
NKJVRemember the former things of old, For I [am] God, and [there is] no other; [I am] God, and [there is] none like Me,
PHILIPS
RWEBSTRRemember the former things of old: for I [am] God, and [there is] none else; [I am] God, and [there is] none like me,
GWVRemember the first events, because I am God, and there is no other. I am God, and there's no one like me.
NETRemember what I accomplished in antiquity!* Truly I am God, I have no peer;* I am God, and there is none like me,
NET46:9 Remember what I accomplished in antiquity!2000

Truly I am God, I have no peer;2001

I am God, and there is none like me,

BHSSTR<03644> ynwmk <0657> opaw <0430> Myhla <05750> dwe <0369> Nyaw <0410> la <0595> ykna <03588> yk <05769> Mlwem <07223> twnsar <02142> wrkz (46:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} mnhsyhte {<3403> V-APD-2P} ta {<3588> T-APN} protera {<4387> A-APN} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} aiwnov {<165> N-GSM} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} eti {<2089> ADV} plhn {<4133> PREP} emou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA