ENDE | Orang menumpahkan emas dari kantung dan menimbang perak-dengan teradju. Lalu orang mengupah pandai emas dan ia lalu membuat ilah. Kemudian orang membungkuk dan bersembah sudjud. |
TB | Orang mengeluarkan emas dari dalam kantongnya dan menimbang perak dengan dacing, mereka mengupah tukang emas untuk membuat allah dari bahan itu, lalu mereka menyembahnya, juga sujud kepadanya! |
BIS | Orang membuka dompet dan menuangkan emasnya, lalu menimbang peraknya dengan dacing. Ia mengupah tukang emas untuk membuat patung berhala, lalu ia menyembah patung buatannya. |
FAYH | Orang-orang membuat patung yang indah dari perak dan emas. Mereka mengupah tukang emas untuk membuatkan patung tuangan yang disebut allah. Lalu mereka sujud dan menyembah patung itu!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa mereka itu memboroskan emas dari dalam pundi-pundi serta menimbang perak dengan neraca; mereka itu mengupah pandai emas, yang memperbuat seekor berhala dari padanya, lalu mereka itu tunduk dan menyembah sujud kepadanya! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala orang yang memboroskan emas dari dalam pundi-pundi dan yang menimbang perak dengan neraca itu maka sekaliannya itu mengupah tukang emas lalu diperbuatnya suatu berhala maka sujudlah sekaliannya menyembah dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Orang mengeluarkan <02107> emas <02091> dari dalam kantongnya <03599> dan menimbang <08254> perak <03701> dengan dacing <07070>, mereka mengupah <07936> tukang <06884> emas untuk membuat <06213> allah <0410> dari bahan itu, lalu <05456> mereka menyembahnya, juga <0637> <05456> sujud <07812> kepadanya! |
TL_ITL_DRF | Bahwa mereka itu memboroskan <02107> emas <02091> dari dalam pundi-pundi <03599> serta menimbang <08254> perak <03701> dengan neraca <07070>; mereka itu mengupah <07936> pandai <06884> emas, yang memperbuat <06213> seekor berhala <05456> <0410> dari padanya, lalu <05456> mereka itu tunduk <05456> dan menyembah <0637> sujud <07812> kepadanya <05456>! |
AV# | They lavish <02107> (8801) gold <02091> out of the bag <03599>, and weigh <08254> (8799) silver <03701> in the balance <07070>, [and] hire <07936> (8799) a goldsmith <06884> (8802); and he maketh <06213> (8799) it a god <0410>: they fall down <05456> (8799), yea, they worship <07812> (8691). |
BBE | As for those who take gold out of a bag, and put silver in the scales, they give payment to a gold-worker, to make it into a god; they go down on their faces and give it worship. |
MESSAGE | People with a lot of money hire craftsmen to make them gods. The artisan delivers the god, and they kneel and worship it! |
NKJV | They lavish gold out of the bag, And weigh silver on the scales; They hire a goldsmith, and he makes it a god; They prostrate themselves, yes, they worship. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, [and] hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship. |
GWV | People pour gold out of their bags and weigh silver on scales. They hire a goldsmith. He makes it into a god. They bow down and worship it. |
NET | Those who empty out gold from a purse and weigh out silver on the scale* hire a metalsmith, who makes it into a god. They then bow down and worship it. |
NET | 46:6 Those who empty out gold from a purse
and weigh out silver on the scale1996 tn Heb “the reed,” probably referring to the beam of a scales. See BDB 889 s.v. קָנֶה 4.c.
hire a metalsmith, who makes it into a god.
They then bow down and worship it.
|
BHSSTR | <07812> wwxtsy <0637> Pa <05456> wdgoy <0410> la <06213> whveyw <06884> Prwu <07936> wrkvy <08254> wlqsy <07070> hnqb <03701> Pokw <03599> oykm <02091> bhz <02107> Mylzh (46:6) |
LXXM | oi {<3588> T-NPM} sumballomenoi {<4820> V-PMPNP} crusion {<5553> N-ASN} ek {<1537> PREP} marsippiou {N-GSN} kai {<2532> CONJ} argurion {<694> N-ASN} en {<1722> PREP} zugw {<2218> N-DSM} sthsousin {<2476> V-FAI-3P} en {<1722> PREP} staymw {N-DSM} kai {<2532> CONJ} misywsamenoi {<3409> V-AMPNP} crusocoon {N-ASM} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} ceiropoihta {<5499> A-APN} kai {<2532> CONJ} kuqantev {<2955> V-AAPNP} proskunousin {<4352> V-PAI-3P} autoiv {<846> D-DPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |