copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 46:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFyang memberitahukan <05046> dari mulanya <07225> hal yang kemudian <0319> dan dari zaman purbakala <06924> apa yang <0834> belum <03808> terlaksana <06098> <06213>, yang berkata <0559>: Keputusan-Ku <06098> akan sampai <06965>, dan segala <03605> kehendak-Ku <02656> akan Kulaksanakan <06213>,
TByang memberitahukan dari mulanya hal yang kemudian dan dari zaman purbakala apa yang belum terlaksana, yang berkata: Keputusan-Ku akan sampai, dan segala kehendak-Ku akan Kulaksanakan,
BISDari permulaan Kuberitahukan hal-hal yang kemudian, sejak dahulu Kuramalkan apa yang akan terjadi. Kata-Ku: Keputusan-Ku akan terlaksana, kehendak-Ku pasti Kulakukan!
FAYHAkulah yang dapat memberitahu kamu apa yang akan terjadi kelak. Karena Aku akan melaksanakan segala kehendak-Ku.
DRFT_WBTC
TLYang dari pada mulanya memberitahu barang yang datang kemudian, dan dari pada awal zaman barang yang belum jadi, serta firman-Ku: Bahwa takdir-Ku akan jadi dan Akupun akan berbuat segala kehendak-Ku.
KSI
DRFT_SByang menyatakan kesudahan dari pada awalnya dan perkara-perkara yang belum jadi itu dari zaman purbakala maka firman-Ku: Bahwa bicara-Ku akan tinggal tetap dan Aku akan melakukan segala kehendak-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEjang dari semula memberitahukan kesudahan dan sebelumnja apa jang belum djuga terdjadi; jang berkata: RentjanaKu tetap dan segala keinginanKu Kulaksanakan pula;
TL_ITL_DRFYang dari <07225> pada mulanya <07225> memberitahu <05046> barang yang datang kemudian <0319>, dan dari pada awal <06924> zaman barang yang <0834> belum <03808> jadi, serta firman-Ku <0559>: Bahwa takdir-Ku <06098> akan jadi <06965> dan Akupun akan berbuat <06213> segala <03605> kehendak-Ku <02656>.
AV#Declaring <05046> (8688) the end <0319> from the beginning <07225>, and from ancient times <06924> [the things] that are not [yet] done <06213> (8738), saying <0559> (8802), My counsel <06098> shall stand <06965> (8799), and I will do <06213> (8799) all my pleasure <02656>:
BBEMaking clear from the first what is to come, and from past times the things which have not so far come about; saying, My purpose is fixed, and I will do all my pleasure;
MESSAGEFrom the very beginning telling you what the ending will be, All along letting you in on what is going to happen, Assuring you, 'I'm in this for the long haul, I'll do exactly what I set out to do,'
NKJVDeclaring the end from the beginning, And from ancient times [things] that are not [yet] done, Saying, `My counsel shall stand, And I will do all My pleasure,'
PHILIPS
RWEBSTRDeclaring the end from the beginning, and from ancient times [the things] that are not [yet] done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:
GWVFrom the beginning I revealed the end. From long ago I told you things that had not yet happened, saying, "My plan will stand, and I'll do everything I intended to do."
NETwho announces the end from the beginning and reveals beforehand* what has not yet occurred, who says, ‘My plan will be realized, I will accomplish what I desire,’
NET46:10 who announces the end from the beginning

and reveals beforehand2002

what has not yet occurred,

who says, ‘My plan will be realized,

I will accomplish what I desire,’

BHSSTR<06213> hvea <02656> yupx <03605> lkw <06965> Mwqt <06098> ytue <0559> rma <06213> wven <03808> al <0834> rsa <06924> Mdqmw <0319> tyrxa <07225> tysarm <05046> dygm (46:10)
LXXManaggellwn {<312> V-PAPNS} proteron {<4386> ADV} ta {<3588> T-APN} escata {<2078> A-APN} prin {<4250> ADV} auta {<846> D-APN} genesyai {<1096> V-AMN} kai {<2532> CONJ} ama {<260> ADV} sunetelesyh {<4931> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} pasa {<3956> A-NSF} mou {<1473> P-GS} h {<3588> T-NSF} boulh {<1012> N-NSF} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} bebouleumai {<1011> V-RMI-1S} poihsw {<4160> V-FAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran