ENDE | Oleh karena hambaKu Jakub dan Israil jang sudah Kupilih engkau Kupanggil dengan nama sendiri dan Kuberi sebutan kehormatan, sekalipun Aku tidak kaukenal. |
TB | Oleh karena hamba-Ku Yakub dan Israel, pilihan-Ku, maka Aku memanggil engkau dengan namamu, menggelari engkau, sekalipun engkau tidak mengenal Aku. |
BIS | Engkau Kupanggil dan Kuberi gelar, sekalipun engkau tidak mengenal Aku. Kutugaskan engkau menolong Israel hamba-Ku, sebab mereka bangsa pilihan-Ku. |
FAYH | "(Mengapa Aku menunjuk engkau untuk melakukan pekerjaan ini?) Demi Yakub hamba-Ku, dan Israel pilihan-Ku, Aku telah memanggil engkau dengan namamu, meskipun engkau tidak mengenal Aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Yaitu karena Yakub hamba-Ku, dan karena Israel, pilihan-Ku; bahkan, Aku sudah memanggil engkau dengan namamu dan dengan gelaranmupun pada masa engkau belum mengetahui akan Daku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh karena hamba-Ku Yakub dan oleh karena Israel yang telah Kupilih itu juga Aku telah menyebutkan namamu maka Aku telah menggelar akan dikau sungguhpun tiada engkau kenal akan Daku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Oleh <04616> karena hamba-Ku <05650> Yakub <03290> dan Israel <03478>, pilihan-Ku <0972>, maka Aku memanggil <07121> engkau dengan namamu <08034>, menggelari <03655> engkau, sekalipun engkau tidak <03808> mengenal <03045> Aku. |
TL_ITL_DRF | Yaitu karena <04616> Yakub <03290> hamba-Ku <05650>, dan karena Israel <03478>, pilihan-Ku <0972>; bahkan, Aku sudah memanggil <07121> engkau dengan namamu <08034> dan dengan gelaranmupun <03655> pada masa engkau belum <03808> mengetahui <03045> akan Daku. |
AV# | For Jacob <03290> my servant's <05650> sake, and Israel <03478> mine elect <0972>, I have even called <07121> (8799) thee by thy name <08034>: I have surnamed <03655> (8762) thee, though thou hast not known <03045> (8804) me. |
BBE | Because of Jacob my servant, and Israel whom I have taken for myself, I have sent for you by name, giving you a name of honour, though you had no knowledge of me. |
MESSAGE | It's because of my dear servant Jacob, Israel my chosen, That I've singled you out, called you by name, and given you this privileged work. And you don't even know me! |
NKJV | For Jacob My servant's sake, And Israel My elect, I have even called you by your name; I have named you, though you have not known Me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For Jacob my servant's sake, and Israel my elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me. |
GWV | For the sake of my servant Jacob, Israel, my chosen one, I have called you by name. I have given you a title of honor, although you don't know me. |
NET | For the sake of my servant Jacob, Israel, my chosen one, I call you by name and give you a title of respect, even though you do not recognize* me. |
NET | 45:4 For the sake of my servant Jacob,
Israel, my chosen one,
I call you by name
and give you a title of respect, even though you do not recognize1928 tn Or “know” (NCV, NRSV, TEV, NLT); NIV “acknowledge.” me.
|
BHSSTR | <03045> yntedy <03808> alw <03655> Knka <08034> Kmsb <0> Kl <07121> arqaw <0972> yryxb <03478> larvyw <03290> bqey <05650> ydbe <04616> Neml (45:4) |
LXXM | eneken {PREP} iakwb {<2384> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} paidov {<3816> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} israhl {<2474> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} eklektou {<1588> A-GSM} mou {<1473> P-GS} egw {<1473> P-NS} kalesw {<2564> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} prosdexomai {<4327> V-FMI-1S} se {<4771> P-AS} su {<4771> P-NS} de {<1161> PRT} ouk {<3364> ADV} egnwv {<1097> V-AAI-2S} me {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |